Updated Russian translation
This commit is contained in:
152
po/ru.po
152
po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
|
||||
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
|
||||
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
|
||||
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 11:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 04:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никак
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
|
||||
"возможно, файл изображения повреждён"
|
||||
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправиль
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
|
||||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображения Topdown BMP не могут быть сжаты"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
|
||||
msgid "The BMP image format"
|
||||
@@ -248,8 +247,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
|
||||
msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
@@ -356,10 +354,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
@@ -416,8 +412,7 @@ msgstr "Значение числа бит на канал для изображ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
|
||||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
|
||||
msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
||||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||||
@@ -460,12 +455,10 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
|
||||
msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
|
||||
"1 и не более 79 символов."
|
||||
@@ -489,8 +482,7 @@ msgstr "Формат PNG для изображений"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
|
||||
msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
|
||||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||||
@@ -641,13 +633,11 @@ msgstr "Формат Targa для изображений"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
|
||||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
|
||||
msgstr "Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
|
||||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
|
||||
msgstr "Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
|
||||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||||
@@ -1099,7 +1089,6 @@ msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Выберите файл"
|
||||
|
||||
@@ -1122,45 +1111,33 @@ msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Другой..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается получить информацию о \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удается получить информацию о файле"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить закладку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается удалить закладку для \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удается удалить закладку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папка не может быть создана"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержимое папки не может быть показано"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается получить информацию о \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удается получить информацию о '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1181,9 +1158,9 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить закладку '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
|
||||
msgstr "Не удается добавить закладку для '%s', так как этот путь недопустим."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
@@ -1214,9 +1191,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Добавить к ярлыкам"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Открыть адрес"
|
||||
msgstr "Открыть _адрес"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
@@ -1269,16 +1245,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "ярлык %s не существует"
|
||||
msgstr "Ярлык %s не существует"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выбрать \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удается подключить %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
@@ -1320,28 +1294,21 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестен"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Создать в _папке:"
|
||||
msgstr "Невозможно сменить папку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим."
|
||||
msgstr "Вы указали недопустимый путь к папке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удается построить имя файла из '%s' и '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выбрать \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удается выбрать элемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
@@ -1397,8 +1364,7 @@ msgstr "Пере_именовать файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
|
||||
@@ -1536,14 +1502,14 @@ msgstr "(Пусто)"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при получении информации о '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ошибка создания каталога '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
@@ -1568,24 +1534,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Используйте другое имя."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
|
||||
msgstr "Сбой сохранения закладки: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' уже существует в списке закладок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' отсутствует в списке закладок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при получении информации о '/': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
@@ -2253,29 +2219,3 @@ msgstr "Метод XInput"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удается перейти в папку \"%s\":\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not create folder %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удается создать папку \"%s\":\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
#~ msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user