Updated Russian translation

This commit is contained in:
Leonid Kanter
2005-03-03 13:54:36 +00:00
parent a32a91fb17
commit be22bd22c2

152
po/ru.po
View File

@@ -1,17 +1,17 @@
# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 11:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 04:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никак
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
"возможно, файл изображения повреждён"
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправиль
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
msgstr "Изображения Topdown BMP не могут быть сжаты"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
msgid "The BMP image format"
@@ -248,8 +247,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -356,10 +354,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
@@ -416,8 +412,7 @@ msgstr "Значение числа бит на канал для изображ
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
@@ -460,12 +455,10 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
"1 и не более 79 символов."
@@ -489,8 +482,7 @@ msgstr "Формат PNG для изображений"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -641,13 +633,11 @@ msgstr "Формат Targa для изображений"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
msgstr "Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
msgstr "Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
@@ -1099,7 +1089,6 @@ msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Выберите файл"
@@ -1122,45 +1111,33 @@ msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr ""
"Не удается получить информацию о \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удается получить информацию о файле"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
#, fuzzy
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr ""
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удалось добавить закладку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
#, fuzzy
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr ""
"Не удается удалить закладку для \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удается удалить закладку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
msgid "The folder could not be created"
msgstr ""
msgstr "Папка не может быть создана"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
msgstr "Недопустимое имя файла"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr ""
msgstr "Содержимое папки не может быть показано"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr ""
"Не удается получить информацию о \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удается получить информацию о '%s': %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
#, c-format
@@ -1181,9 +1158,9 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Удалить закладку '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
msgstr "Не удается добавить закладку для '%s', так как этот путь недопустим."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "Shortcuts"
@@ -1214,9 +1191,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Добавить к ярлыкам"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Открыть адрес"
msgstr "Открыть _адрес"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
msgid "Show _Hidden Files"
@@ -1269,16 +1245,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ярлык %s не существует"
msgstr "Ярлык %s не существует"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Не удалось выбрать \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удается подключить %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010
msgid "Type name of new folder"
@@ -1320,28 +1294,21 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Создать в _папке:"
msgstr "Невозможно сменить папку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим."
msgstr "Вы указали недопустимый путь к папке"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Не удается построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удается построить имя файла из '%s' и '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Не удалось выбрать \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Не удается выбрать элемент"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309
msgid "Open Location"
@@ -1397,8 +1364,7 @@ msgstr "Пере_именовать файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
@@ -1536,14 +1502,14 @@ msgstr "(Пусто)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка создания каталога '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
@@ -1568,24 +1534,24 @@ msgstr ""
"Используйте другое имя."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
msgstr "Сбой сохранения закладки: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "'%s' уже существует в списке закладок"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "'%s' отсутствует в списке закладок"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о '/': %s"
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
@@ -2253,29 +2219,3 @@ msgstr "Метод XInput"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
#~ msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается перейти в папку \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается создать папку \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
#~ msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"