Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin
2024-07-17 07:07:05 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent a9a61abc81
commit effbaa7770

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-09 03:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 05:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1642
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
@@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nastavitve EGL niso na voljo"
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
#: gdk/gdkdisplay.c:1691
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Pridobivanje nastavitev EGL je sodletelo"
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
#: gdk/gdkdisplay.c:1721
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti"
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
#: gdk/gdkdisplay.c:1728
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti"
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
#: gdk/gdkdisplay.c:1770
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
@@ -89,23 +89,23 @@ msgstr[1] "Vstavku EGL manjka %2$d razširitev: %1$s"
msgstr[2] "Vstavku EGL manjkata %2$d razširitvi: %1$s"
msgstr[3] "Vstavku EGL manjkajo %2$d razširitve: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
#: gdk/gdkdisplay.c:1819
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "Sandbox ne podpira knjižnice libEGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
#: gdk/gdkdisplay.c:1820
msgid "libEGL not available"
msgstr "Knjižnica libEL ni na voljo"
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
#: gdk/gdkdisplay.c:1830
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
#: gdk/gdkdisplay.c:1839
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
#: gdk/gdkdisplay.c:1849
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d"
@@ -118,37 +118,37 @@ msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:661
msgid "No GL API allowed."
msgstr "API GL ni dovoljen."
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:409
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:552
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:596 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:707
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1317
#: gdk/gdkglcontext.c:1334
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora OpenGL ES je onemogočena z GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
#: gdk/gdkglcontext.c:1346
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je onemogočena z GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1340
#: gdk/gdkglcontext.c:1357
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2128
#: gdk/gdkglcontext.c:2145
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Podana je zahteva za uporabo %s, a je %s že v uporabi."
#: gdk/gdktexture.c:587
#: gdk/gdktexture.c:661
msgid "Unknown image format."
msgstr "Neznan zapis slike."
@@ -539,27 +539,33 @@ msgstr "Napaka med tolmačenjem slikovne datoteke JPEG (%s)"
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%d) "
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:455 gdk/loaders/gdktiff.c:472
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
#: gdk/loaders/gdkpng.c:120
#, c-format
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:215
#. Translators: the variables at the end are just the numbers as they appear in the PNG
#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
#, c-format
msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d"
msgstr "Nepodprte barvne lastnosti CICP: %d/%d/%d %d"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:376
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "Slika PNG ima nepodprto barvno globino %u"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:265
#: gdk/loaders/gdkpng.c:426
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Nepodprta barvna globina %u v sliki PNG"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:275
#: gdk/loaders/gdkpng.c:440
#, c-format
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
msgstr "Korak slike je prevelik za velikost slike %ux%u"
@@ -742,21 +748,21 @@ msgstr ""
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo."
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:343
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:345
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:418
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:420
#, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "Različica WGL %d.%d je prestara, zahtevana je različica vsaj %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:436
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:438
#, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "Izvedba GL ne more uporabiti vsebine GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:716
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:718
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
@@ -821,15 +827,15 @@ msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika."
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:988
msgid "GLX is not supported"
msgstr "Podpora GLX ni na voljo"
@@ -860,12 +866,12 @@ msgstr "Neveljavni zapisi pri sestavljeni pretvorbi besedila."
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«."
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:213
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215
#, c-format
msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
msgstr "Sistem GLES %d.%d ne podpira pol-plavajočih podatkov"
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:254
#, c-format
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
msgstr "Izrisovalnik ne podpira OpenGL ES 3.0"
@@ -3879,37 +3885,37 @@ msgstr "Razredi slogov"
msgid "CSS Property"
msgstr "Lastnosti CSS"
#: gtk/inspector/general.c:371
#: gtk/inspector/general.c:372
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:462
#: gtk/inspector/general.c:463
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: gtk/inspector/general.c:524
#: gtk/inspector/general.c:525
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
#: gtk/inspector/general.c:526 gtk/inspector/general.c:527
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/inspector/general.c:577
#: gtk/inspector/general.c:578
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
#: gtk/inspector/general.c:579 gtk/inspector/general.c:580
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:930
#: gtk/inspector/general.c:933
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"