Update Slovenian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
a9a61abc81
commit
effbaa7770
92
po/sl.po
92
po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-09 03:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 05:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 09:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1642
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Nastavitve EGL niso na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1691
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Pridobivanje nastavitev EGL je sodletelo"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1721
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1728
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
@@ -89,23 +89,23 @@ msgstr[1] "Vstavku EGL manjka %2$d razširitev: %1$s"
|
||||
msgstr[2] "Vstavku EGL manjkata %2$d razširitvi: %1$s"
|
||||
msgstr[3] "Vstavku EGL manjkajo %2$d razširitve: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1819
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox ne podpira knjižnice libEGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1820
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "Knjižnica libEL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1830
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1839
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d"
|
||||
@@ -118,37 +118,37 @@ msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:661
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "API GL ni dovoljen."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:409
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:552
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:596 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:707
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1317
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1334
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora OpenGL ES je onemogočena z GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1346
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora GL je onemogočena z GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1340
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2128
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Podana je zahteva za uporabo %s, a je %s že v uporabi."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:587
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:661
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
msgstr "Neznan zapis slike."
|
||||
|
||||
@@ -539,27 +539,33 @@ msgstr "Napaka med tolmačenjem slikovne datoteke JPEG (%s)"
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%d) "
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:455 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||
msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:215
|
||||
#. Translators: the variables at the end are just the numbers as they appear in the PNG
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d"
|
||||
msgstr "Nepodprte barvne lastnosti CICP: %d/%d/%d %d"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||
msgstr "Slika PNG ima nepodprto barvno globino %u"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:265
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||
msgstr "Nepodprta barvna globina %u v sliki PNG"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:275
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Korak slike je prevelik za velikost slike %ux%u"
|
||||
@@ -742,21 +748,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:343
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:345
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:418
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr "Različica WGL %d.%d je prestara, zahtevana je različica vsaj %d.%d"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:436
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
||||
msgstr "Izvedba GL ne more uporabiti vsebine GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:716
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:718
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
|
||||
|
||||
@@ -821,15 +827,15 @@ msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire."
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
|
||||
msgid "No GLX configurations available"
|
||||
msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:988
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
msgstr "Podpora GLX ni na voljo"
|
||||
|
||||
@@ -860,12 +866,12 @@ msgstr "Neveljavni zapisi pri sestavljeni pretvorbi besedila."
|
||||
msgid "Unsupported encoding “%s”"
|
||||
msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«."
|
||||
|
||||
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:213
|
||||
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
|
||||
msgstr "Sistem GLES %d.%d ne podpira pol-plavajočih podatkov"
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "Izrisovalnik ne podpira OpenGL ES 3.0"
|
||||
@@ -3879,37 +3885,37 @@ msgstr "Razredi slogov"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Lastnosti CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:371
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:372
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:462
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:463
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:524
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:525
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:526 gtk/inspector/general.c:527
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:577
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:578
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neopredeljeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:579 gtk/inspector/general.c:580
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neopredeljeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:930
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:933
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user