Updated Danish translation
This commit is contained in:
66
po/da.po
66
po/da.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 18:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 00:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -459,20 +459,20 @@ msgstr "Hvile"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1177
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:633
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:677
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:871
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat"
|
||||
|
||||
@@ -539,12 +539,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "Åbner %d element"
|
||||
msgstr[1] "Åbner %d elementer"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
||||
"is not available"
|
||||
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11917
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11931
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annullér"
|
||||
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "_Anvend"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11918 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11932 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_O.k."
|
||||
|
||||
@@ -2154,30 +2154,30 @@ msgstr "_Højre:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmargener"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9617 ../gtk/gtkentry.c:9770 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9615 ../gtk/gtkentry.c:9768 ../gtk/gtklabel.c:6596
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "K_lip"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9621 ../gtk/gtkentry.c:9773 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9771 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiér"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9625 ../gtk/gtkentry.c:9776 ../gtk/gtklabel.c:6599
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9774 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Indsæt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9628 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9639 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Markér _alt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10837
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10835
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock er slået til"
|
||||
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "(ingen)"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Åbn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Andre…"
|
||||
|
||||
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Vælg en skrifttype"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:264
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:303
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
|
||||
|
||||
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Programmenu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8591
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8592
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
@@ -2460,12 +2460,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6578
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6577
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Åbn link"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6587
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6586
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiér _linkadresse"
|
||||
|
||||
@@ -2702,13 +2702,13 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5171 ../gtk/gtknotebook.c:7902
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5173 ../gtk/gtknotebook.c:7904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
|
||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
|
||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"
|
||||
|
||||
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "_Skub ud"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Søg efter medie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4167
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Søg"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "TIL"
|
||||
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "TIL"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "FRA"
|
||||
@@ -3491,11 +3491,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11905
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11919
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11907
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11921
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
|
||||
"nedbrud af programmet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11912
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11926
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
|
||||
|
||||
@@ -5396,6 +5396,12 @@ msgstr "Udskriv til testprinter"
|
||||
#~ msgid "Accessible role"
|
||||
#~ msgstr "Tilgængelig rolle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accessible name"
|
||||
#~ msgstr "Tilgængeligt navn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accessible description"
|
||||
#~ msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
|
||||
|
||||
# ??
|
||||
#~ msgid "Mapped"
|
||||
#~ msgstr "Optegnet"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user