Updated Swedish translation.
2005-07-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
ab58021f56
commit
fba7e04606
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-07-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2005-07-15 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
176
po/sv.po
176
po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-15 23:46-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-16 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:438 gtk/gtkmain.c:441
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "FLAGGOR"
|
||||
|
||||
@@ -1074,15 +1074,15 @@ msgstr "Färghjul"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Färgval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7051
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7049
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Markera _allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7061
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7059
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inmatnings_metoder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7072
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7070
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
|
||||
|
||||
@@ -1096,12 +1096,12 @@ msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Välj en fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:996
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1327
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1341
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:998
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
@@ -1114,23 +1114,23 @@ msgstr "(Ingen)"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Annan..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information om filen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Mappen kunde inte skapas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@@ -1138,200 +1138,210 @@ msgstr ""
|
||||
"Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. "
|
||||
"Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1190
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information om \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2215
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2256
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2258
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2272
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2711
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt "
|
||||
"namn på en sökväg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2903
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genvägar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2943
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Lägg till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3002
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3021 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3128
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Kunde inte välja fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte välja filen \"%s\" eftersom den är ett ogiltigt namn på en sökväg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Lägg till i genvägar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3266
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Öppna _plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Visa _dolda filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3267 gtk/gtkfilesel.c:768
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3402 gtk/gtkfilesel.c:768
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3323
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3472
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3485
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ändrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3404
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Skapa mapp"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3525
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Namn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3565
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Spara i _mappen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4774
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4932
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5328
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Genvägen %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5872
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte montera %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6167
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6325
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6209
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6213
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6272
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6274
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6432
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6514
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Kan inte byta mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6432
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6590
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Kunde inte välja objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6472
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6630
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Öppna plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6479
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6637
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Spara på plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6661
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Plats:"
|
||||
|
||||
@@ -1488,7 +1498,7 @@ msgstr "_Byt namn"
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Markering: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@@ -1497,15 +1507,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in "
|
||||
"miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3158
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF-8"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Namnet är för långt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4037
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||
|
||||
@@ -1513,32 +1523,32 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:460 gtk/gtkfilesystemunix.c:662
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1769 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:461 gtk/gtkfilesystemunix.c:666
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1794 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:531 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:535 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:611 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:615 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:619
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:623
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:776
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:871
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@@ -1547,22 +1557,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
|
||||
"ett annat namn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1476 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1480 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1528
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1729
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"/\": %s"
|
||||
@@ -1623,7 +1633,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1259
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@@ -1636,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan få tag i en kopia från:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1324
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
|
||||
@@ -1731,27 +1741,27 @@ msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markera allt"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:431
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:399
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:432
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULER"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:434
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:404
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:437
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:407
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:440
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
|
||||
|
||||
@@ -1760,15 +1770,15 @@ msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:476
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:509
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:559
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:592
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Alternativ för GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:559
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:592
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Visa alternativ för GTK+"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user