Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet
2002-08-15 09:36:39 +00:00
parent cff5ffc5ca
commit 143e8cf48d
2 changed files with 33 additions and 37 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-08-15 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
* fr.po: Updated French translation.
2002-08-14 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
* de.po: Fixed some typos + some mnemonics.

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# gtk+.po
# French translation of gtk+ 2.0.
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002.
@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-21 12:04+0200\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-15 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -432,9 +432,8 @@ msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "L'image RAS a un type inconnu"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
#, fuzzy
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Type d'image TGA non supporté"
msgstr "Variante d'image RAS non supportée"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223
msgid "Not enough memory to load RAS image"
@@ -993,19 +992,19 @@ msgstr "La hauteur fixé."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
msgstr ""
msgstr "Est un étendeur"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
msgstr ""
msgstr "La rangée a des fils."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
msgstr "Est étendu."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
msgstr "La rangée est une rangée d'extension, et est étendu"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1016,23 +1015,20 @@ msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Le pixbuf à rendre."
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "xpad pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for open expander."
msgstr "Le pixbuf à rendre."
msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert."
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "xpad pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr ""
msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
@@ -1203,9 +1199,8 @@ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indique si cette balise modifie la couleur d'avant-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
#, fuzzy
msgid "Editability set"
msgstr "Éditable"
msgstr "Éditabilité défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
@@ -1687,9 +1682,8 @@ msgstr ""
"passe)"
#: gtk/gtkentry.c:480
#, fuzzy
msgid "Has Frame"
msgstr "Palette personnelle"
msgstr "A une frame"
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
@@ -1723,11 +1717,11 @@ msgstr "Largeur en caractères"
#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
msgstr "Nombre de caractères d'espace a laisser pour cette entrée."
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
msgstr "Décalage du défilement"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
@@ -1738,9 +1732,8 @@ msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de l'entrée"
#: gtk/gtkentry.c:739
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Sélection :"
msgstr "Sélection sur le focus"
#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
@@ -1750,13 +1743,13 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6425
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
@@ -2240,7 +2233,7 @@ msgstr "_Axes"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:309
msgid "_Keys"
msgstr "_Clefs"
msgstr "_Clés"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
@@ -2847,9 +2840,8 @@ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "L'élément de chemin de pixmap « %s » doit être absolu, %s, ligne %d"
#: gtk/gtkruler.c:118
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "autre"
msgstr "Inférieur"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
@@ -3187,11 +3179,11 @@ msgstr "Question"
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
msgstr "A_jouter"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
msgstr "A_ppliquer"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
@@ -3199,7 +3191,7 @@ msgstr "_Gras"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
msgstr "A_nnuler"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
@@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "_Supprimer"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_Exécuter"
msgstr "E_xécuter"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
@@ -3295,7 +3287,7 @@ msgstr "_Italique"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "_Aller à"
msgstr "A_ller à"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
@@ -3427,7 +3419,7 @@ msgstr "Zoom _100%"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "_Ajuster"
msgstr "A_juster"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
@@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr "Curseur visible"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché"
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6416
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthode d'entrées"