Update traditional/simplified chinese translation.

This commit is contained in:
Kwok-Koon Cheung
2001-08-14 08:03:50 +00:00
parent d166a71b81
commit 81ebbd9b01
3 changed files with 83 additions and 72 deletions

View File

@@ -1,3 +1,9 @@
2001-08-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po: Updated traditional Chinese translation.
* zh_CN.GB2312.po: Updated simplified Chinese translation,
and added header.
2001-08-09 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.

View File

@@ -1,8 +1,12 @@
# simplified Chinese translation for gtk+
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Wu Yulun <migr@operamail.com>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.10 \n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 15:59+0800\n"
"Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
msgstr ""
msgstr "(无)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
@@ -297,11 +301,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
msgid "The selected font is not available."
@@ -406,11 +410,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"

View File

@@ -1,44 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# traditional Chinese translation for gtk+
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.10 \n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-14 15:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 15:53+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.hk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"
msgstr "色相"
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
msgstr "彩度"
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:"
msgstr "明度:"
msgstr "明度"
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:"
msgstr "紅:"
msgstr "紅"
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:"
msgstr "綠:"
msgstr "綠"
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:"
msgstr "藍:"
msgstr "藍"
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
msgstr "不透明度"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgstr "說明"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:430
@@ -70,11 +71,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "無法讀取目錄: %s"
msgstr "無法讀取目錄%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:551
msgid "Create Dir"
msgstr "新增目錄"
msgstr "建立目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
msgid "Delete File"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
msgid "Rename File"
msgstr "重新命名"
msgstr "更改檔名"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -100,16 +101,16 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfilesel.c:832
msgid "Create Directory"
msgstr "新增目錄"
msgstr "建立目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:846
msgid "Directory name:"
msgstr "目錄名稱:"
msgstr "目錄名稱"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:859
msgid "Create"
msgstr "新增"
msgstr "建立"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
@@ -119,69 +120,69 @@ msgstr "
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "Rename"
msgstr "更新"
msgstr "改名"
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
msgid "Selection: "
msgstr "字型選項: "
msgstr "選擇:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "提供:"
msgstr "提供"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "字體:"
msgstr "字體"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "大小:"
msgstr "大小"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "斜體:"
msgstr "斜體"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "寬度:"
msgstr "寬度"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "增加形式:"
msgstr "增加款式:"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "像素大小:"
msgstr "像素大小"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "點陣大小:"
msgstr "點陣大小"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "X 解析度:"
msgstr "X 解析度"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Y 解析度:"
msgstr "Y 解析度"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "間距:"
msgstr "間距"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "平均寬度:"
msgstr "平均寬度"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "字集:"
msgstr "字集"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "字型性"
msgstr "字型性"
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
@@ -197,15 +198,15 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2180 gtk/gtkfontsel.c:2410
msgid "Font:"
msgstr "字型:"
msgstr "字型"
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "字型樣式:"
msgstr "字型款式:"
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
msgstr "大小"
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "度量:"
msgstr "度量"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
msgstr "預覽"
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
@@ -234,16 +235,16 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "要求的字型名稱:"
msgstr "要求的字型名稱"
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "實際字型名稱:"
msgstr "實際字型名稱"
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "有 %i 種字型選用(共 %i 種樣式)"
msgstr "有 %i 種字型選用共 %i 種樣式"
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "字型種類:"
msgstr "字型種類"
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
msgstr ""
msgstr "(無)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
msgid "The selected font is not available."
@@ -328,11 +329,11 @@ msgstr "ù
#: gtk/gtkfontsel.c:1983
msgid "proportional"
msgstr "成比例"
msgstr "成比例"
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
msgid "monospaced"
msgstr "定寬度"
msgstr "定寬度"
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
msgid "char cell"
@@ -340,11 +341,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:2185
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "字型: (採用過濾器)"
msgstr "字型(套用過濾器)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2661
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
msgstr "已超出 MAX_FONTS可能遺失某些字型。"
#: gtk/gtkfontsel.c:3508
msgid "Apply"
@@ -369,11 +370,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "缺少輸入裝置"
msgstr "沒有輸入裝置"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
msgstr "裝置"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "模式:"
msgstr "模式"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "鍵"
msgstr "鍵"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
@@ -409,11 +410,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
@@ -445,21 +446,21 @@ msgstr "
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
#: gtk/gtkrc.c:1703
#: gtk/gtkrc.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔\"%s\" 第 %d 行"
#: gtk/gtkrc.c:1706
#: gtk/gtkrc.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔\"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組\"%s\""
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 無提示 ---"
msgstr "--- 無提示 ---"