Update traditional/simplified chinese translation.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2001-08-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.Big5.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
* zh_CN.GB2312.po: Updated simplified Chinese translation,
|
||||
and added header.
|
||||
|
||||
2001-08-09 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,12 @@
|
||||
# simplified Chinese translation for gtk+
|
||||
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Wu Yulun <migr@operamail.com>, 1999.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.10 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 15:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "*"
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(无)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
msgid "regular"
|
||||
@@ -297,11 +301,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
@@ -406,11 +410,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
|
||||
131
po/zh_TW.Big5.po
131
po/zh_TW.Big5.po
@@ -1,44 +1,45 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# traditional Chinese translation for gtk+
|
||||
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 1999.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.10 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-08-14 15:40+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 15:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.hk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "彩度:"
|
||||
msgstr "彩度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "紅:"
|
||||
msgstr "紅:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "綠:"
|
||||
msgstr "綠:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "藍:"
|
||||
msgstr "藍:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
|
||||
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "求助"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:430
|
||||
@@ -70,11 +71,11 @@ msgstr "
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "無法讀取目錄: %s"
|
||||
msgstr "無法讀取目錄:%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "新增目錄"
|
||||
msgstr "建立目錄"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "重新命名"
|
||||
msgstr "更改檔名"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
||||
@@ -100,16 +101,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:832
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "新增目錄"
|
||||
msgstr "建立目錄"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:846
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "目錄名稱:"
|
||||
msgstr "目錄名稱:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:859
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
msgstr "建立"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:959
|
||||
@@ -119,69 +120,69 @@ msgstr "
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
msgstr "改名"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "字型選項: "
|
||||
msgstr "選擇:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "提供:"
|
||||
msgstr "提供:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "字體:"
|
||||
msgstr "字體:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "斜體:"
|
||||
msgstr "斜體:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "寬度:"
|
||||
msgstr "寬度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "增加形式:"
|
||||
msgstr "增加款式:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "像素大小:"
|
||||
msgstr "像素大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "點陣大小:"
|
||||
msgstr "點陣大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "X 解析度:"
|
||||
msgstr "X 解析度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Y 解析度:"
|
||||
msgstr "Y 解析度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "間距:"
|
||||
msgstr "間距:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "平均寬度:"
|
||||
msgstr "平均寬度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "字集:"
|
||||
msgstr "字集:"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "字型屬性"
|
||||
msgstr "字型特性"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
@@ -197,15 +198,15 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2180 gtk/gtkfontsel.c:2410
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "字型:"
|
||||
msgstr "字型:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "字型樣式:"
|
||||
msgstr "字型款式:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "度量:"
|
||||
msgstr "度量:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
||||
msgid "Points"
|
||||
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "預覽:"
|
||||
msgstr "預覽:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
@@ -234,16 +235,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "要求的字型名稱:"
|
||||
msgstr "要求的字型名稱:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "實際字型名稱:"
|
||||
msgstr "實際字型名稱:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "有 %i 種字型供選用(共 %i 種樣式)"
|
||||
msgstr "有 %i 種字型可選用,共 %i 種樣式。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "字型種類:"
|
||||
msgstr "字型種類:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "*"
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(無)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
msgid "regular"
|
||||
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
@@ -328,11 +329,11 @@ msgstr "ù
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1983
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "成比例的"
|
||||
msgstr "成比例"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "定寬度的"
|
||||
msgstr "固定寬度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
@@ -340,11 +341,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2185
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "字型: (採用過濾器)"
|
||||
msgstr "字型:(套用過濾器)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2661
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
|
||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS,可能遺失某些字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3508
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
@@ -369,11 +370,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "缺少輸入裝置"
|
||||
msgstr "沒有輸入裝置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "裝置:"
|
||||
msgstr "裝置:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "模式:"
|
||||
msgstr "模式:"
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "鍵鈕"
|
||||
msgstr "鍵"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
@@ -409,11 +410,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
@@ -445,21 +446,21 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔:\"%s\" 第 %d 行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔:\"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
|
||||
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組:\"%s\","
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- 已無提示 ---"
|
||||
msgstr "--- 無提示 ---"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user