Updated Bengali(bn) Translation
This commit is contained in:
@@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# Translation of gtk+ to Bangla
|
||||
# Bangla translation of gtk+-properties.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
|
||||
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
|
||||
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 10:45+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 04:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 13:00+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,6 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
|
||||
# Untranslated string in Version 2.8 = 1.
|
||||
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
|
||||
@@ -30,7 +35,7 @@ msgstr "কালারস্পেস"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
|
||||
msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত করা হয়"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
@@ -381,7 +386,8 @@ msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
|
||||
msgid "X alignment of the child"
|
||||
msgstr "এক্স অক্ষ"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের X অক্ষ"
|
||||
#msgstr "এক্স অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
@@ -389,7 +395,8 @@ msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
|
||||
msgid "Y alignment of the child"
|
||||
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের Y অক্ষ"
|
||||
#msgstr "ওয়াই অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
@@ -413,7 +420,8 @@ msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:121
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
msgstr "বাক্সের মধ্যে বাটনের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
|
||||
#msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:129
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
@@ -421,11 +429,13 @@ msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:130
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
||||
msgstr "বাক্সের মধ্যে বাটনের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
#msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:138
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ প্রস্থের প্যাডিং (Padding)"
|
||||
#msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:139
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
@@ -437,7 +447,7 @@ msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চত
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:148
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নীচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:156
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
@@ -502,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:161
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
|
||||
msgstr "ফাঁকা স্থান রাখা (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:162
|
||||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||||
@@ -538,6 +548,7 @@ msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "নিম্নরেখা আঁকো"
|
||||
msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
|
||||
@@ -604,21 +615,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "এক্স অক্ষ"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের X অক্ষে স্তানান্তরণ"
|
||||
#msgstr "এক্স অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
|
||||
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে X অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের Y অক্ষে স্তানান্তরণ"
|
||||
#msgstr "ওয়াই অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
|
||||
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে Y অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
@@ -707,35 +720,41 @@ msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
|
||||
msgstr "xalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
|
||||
msgstr "x-অ্যালাইন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
|
||||
msgstr "yalign"
|
||||
#msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
|
||||
msgstr "y-অ্যালাইন"
|
||||
#msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "এক্স-প্যাড"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
#msgstr "এক্স-প্যাড"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "এক্স-প্যাড"
|
||||
msgstr "x-প্যাড"
|
||||
#msgstr "এক্স-প্যাড"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
#msgstr "ওয়াই-প্যাড"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
|
||||
msgstr "y-প্যাড"
|
||||
#msgstr "ওয়াই-প্যাড"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
msgid "width"
|
||||
@@ -967,7 +986,8 @@ msgstr "ফন্ট বিন্দু"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
|
||||
msgid "Font size in points"
|
||||
msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
|
||||
msgstr "পয়েন্ট-মাপে ফন্টের আয়তন"
|
||||
#msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
|
||||
msgid "Font scale"
|
||||
@@ -975,32 +995,35 @@ msgstr "ফন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
|
||||
msgid "Font scaling factor"
|
||||
msgstr "ফন্ট"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#msgstr "ফন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
|
||||
msgid "Rise"
|
||||
msgstr "উত্থিত"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#msgstr "উত্থিত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
|
||||
msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নীচে)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
|
||||
msgstr "মাঝ বরাবর রেখাঙ্কন"
|
||||
#msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
|
||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
|
||||
msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাঙ্কন করা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
|
||||
msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
|
||||
msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাঙ্কন করার ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -1013,7 +1036,9 @@ msgid ""
|
||||
"probably don't need it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ভাষাটির আইএসও কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার "
|
||||
"করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন নেই"
|
||||
"করতে পারে। যদি আপনি এই পরামিতিটি বুঝতে না পারেন তাহলে সম্ভবত আপনার এটি প্রয়োজন নেই"
|
||||
#"এই ভাষাটির আইএসও কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার "
|
||||
#"করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন নেই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
@@ -1033,7 +1058,7 @@ msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
|
||||
msgid "Editability set"
|
||||
msgstr "এডিট করার যোগ্য সেট"
|
||||
msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
@@ -1049,15 +1074,16 @@ msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্র
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
|
||||
msgid "Font style set"
|
||||
msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
|
||||
msgstr "ফন্টের ধরনের সমষ্টি"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
|
||||
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্টের ধরনকে প্রভাবিত করে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
|
||||
msgid "Font variant set"
|
||||
msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
|
||||
msgstr "ফন্ট রূপভেদের সমষ্টি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||
@@ -1106,23 +1132,23 @@ msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
|
||||
msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
|
||||
msgstr "মাঝ বরাবর রেখাঙ্কন করা সেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
|
||||
msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাঙ্কন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
|
||||
msgid "Underline set"
|
||||
msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
|
||||
msgstr "নিচ বরাবর রেখাঙ্কন করা সমষ্টি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
|
||||
msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাঙ্কন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
msgstr "ভাষা সমষ্টি"
|
||||
msgstr "ভাষার সমষ্টি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
@@ -1151,7 +1177,7 @@ msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
|
||||
# এইটা নিয়ে Confusion আছে
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
||||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||||
msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
|
||||
msgstr "টোগল বাটনকে সক্রিয় করা যায়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
|
||||
msgid "Radio state"
|
||||
@@ -1168,6 +1194,7 @@ msgstr "নির্দেশকের আকার"
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
|
||||
#msgstr "চেক বা রেডিও নির্দেশকের মাপ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
|
||||
msgid "Indicator Spacing"
|
||||
@@ -1258,7 +1285,7 @@ msgstr "বর্তমান রংটি"
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
|
||||
"অস্বচ্ছতার বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
@@ -1279,7 +1306,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:151
|
||||
msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
|
||||
msgstr "সর্বদা তীরচিহ্ন সক্রিয় করো"
|
||||
#msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:152
|
||||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||||
@@ -1313,7 +1341,7 @@ msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:464
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
|
||||
msgstr "ComboBox মডেল"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:465
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
@@ -1322,12 +1350,13 @@ msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:472
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
|
||||
msgstr "গুটিয়ে ফেলার দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:473
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
|
||||
msgstr "গ্রীড-এ জিনিসপত্র রাখার সময় গুটিয়ে ফেলার দৈর্ঘ্য"
|
||||
#msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:482
|
||||
@@ -1336,7 +1365,7 @@ msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:483
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সারির বিস্তার ধারনকারী TreeModel কলাম"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:492
|
||||
@@ -1345,7 +1374,7 @@ msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:493
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কলামের বিস্তার ধারনকারী TreeModel কলাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:502
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
@@ -1369,7 +1398,8 @@ msgstr "টেক্সট কলাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে"
|
||||
msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পংক্তি নেওয়া হবে"
|
||||
#msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:204
|
||||
msgid "Resize mode"
|
||||
@@ -1405,35 +1435,35 @@ msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:131
|
||||
msgid "Minimum X"
|
||||
msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
|
||||
msgstr "সর্বনিম্ন X অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:132
|
||||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||||
msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
|
||||
msgstr "X সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:141
|
||||
msgid "Maximum X"
|
||||
msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
|
||||
msgstr "X এর সর্বোচ্চ মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:142
|
||||
msgid "Maximum possible X value"
|
||||
msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
|
||||
msgstr "X-র সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:151
|
||||
msgid "Minimum Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
|
||||
msgstr "Y এর সর্বনিম্ন মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:152
|
||||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
|
||||
msgstr "Y এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:161
|
||||
msgid "Maximum Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
|
||||
msgstr "Y এর সর্বনিম্ন মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:162
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
|
||||
msgstr "Y এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
@@ -1441,7 +1471,8 @@ msgstr "বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:147
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
|
||||
msgstr "ডায়ালগটিতে বাটনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
|
||||
#msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:172
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
@@ -1558,7 +1589,7 @@ msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তর
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:567 gtk/gtkmisc.c:99
|
||||
msgid "X align"
|
||||
msgstr "এক্স অক্ষ"
|
||||
msgstr "X অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:568 gtk/gtkmisc.c:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1585,11 +1616,13 @@ msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
msgstr "কী (Key)-র সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
#msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত কী (Key)-র সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
#msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:120
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
@@ -1743,11 +1776,11 @@ msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন ক
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:571
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
|
||||
|
||||
@@ -1761,7 +1794,7 @@ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:566
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
|
||||
msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম প্রদর্শন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:567
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||||
@@ -1773,19 +1806,19 @@ msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "এক্স অবস্থান"
|
||||
msgstr "X অবস্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
|
||||
msgstr "চাইল্ড উইজেটের X অক্ষ বরাবর অবস্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "ওয়াই অবস্থান"
|
||||
msgstr "Y অবস্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
|
||||
msgstr "চাইল্ড উইজেটের Y অক্ষ বরাবর অবস্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
@@ -1838,7 +1871,7 @@ msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবে
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "The X string that represents this font"
|
||||
msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
|
||||
msgstr "যে X অক্ষীয় পঙ্ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||||
@@ -1854,11 +1887,13 @@ msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:127
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
msgstr "টেক্সট"
|
||||
msgstr "ফ্রেমের লেবেলের টেক্সট"
|
||||
#msgstr "টেক্সট"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:134
|
||||
msgid "Label xalign"
|
||||
msgstr "শিরোনাম"
|
||||
msgstr "xalign শিরোনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:135
|
||||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||||
@@ -1866,7 +1901,8 @@ msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইন
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:144
|
||||
msgid "Label yalign"
|
||||
msgstr "শিরোনাম"
|
||||
msgstr "xalign শিরোনাম"
|
||||
#msgstr "শিরোনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:145
|
||||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||||
@@ -2363,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:462
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
|
||||
msgstr "পপ-আপ সক্রিয় করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:463
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2482,16 +2518,17 @@ msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:255
|
||||
msgid "Handle Size"
|
||||
msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
|
||||
msgstr "হ্যন্ডেলের আকার"
|
||||
#msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
|
||||
|
||||
# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:256
|
||||
msgid "Width of handle"
|
||||
msgstr "হাতলের প্রস্থ"
|
||||
msgstr "হ্যন্ডেলের প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:272
|
||||
msgid "Minimal Position"
|
||||
msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
|
||||
msgstr "ন্যূনতম অবস্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:273
|
||||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||||
@@ -2549,7 +2586,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:138
|
||||
msgid "Show text"
|
||||
msgstr "টেক্সট দেখানো হোক"
|
||||
msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
|
||||
#msgstr "টেক্সট দেখানো হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:139
|
||||
msgid "Whether the progress is shown as text"
|
||||
@@ -2557,7 +2595,7 @@ msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:146
|
||||
msgid "Text x alignment"
|
||||
msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
|
||||
msgstr "টেক্সটের x অ্যালাইনমেন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2569,7 +2607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:155
|
||||
msgid "Text y alignment"
|
||||
msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
|
||||
msgstr "টেক্সটের y অ্যালাইনমেন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2645,13 +2683,14 @@ msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্
|
||||
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||||
msgid "Pulse Step"
|
||||
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#msgstr "স্পন্দন ধাপ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
|
||||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
|
||||
"যাবে "
|
||||
#"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
|
||||
#"যাবে "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
|
||||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
@@ -2835,7 +2874,8 @@ msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
|
||||
msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখো"
|
||||
#msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2957,27 +2997,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "থিমের নাম"
|
||||
msgstr "থীমের নাম"
|
||||
#msgstr "থিমের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
|
||||
msgstr "যে থীম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:310
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "আইকন থিমের নাম"
|
||||
msgstr "আইকন থীমের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
|
||||
msgstr "যে আইকন থীম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:319
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
|
||||
msgstr "মূল (Key) থীমের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:320
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
|
||||
msgstr "যে মূল থীম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:328
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
@@ -3038,7 +3079,7 @@ msgstr "কী মাত্রায় হিন্টিং ব্যবহার
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:395
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr "Xft আরজিবিএ"
|
||||
msgstr "Xft আর.জি.বি.এ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:396
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
@@ -3835,7 +3876,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কোডের মধ্যে অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যে মডেল কলামে খোঁজা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:630
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
@@ -4008,7 +4049,7 @@ msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:229
|
||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||
msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্ক্তি"
|
||||
msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্স.এম.এল. পঙ্ক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4044,7 +4085,7 @@ msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "প্রস্থর জন্য অনুরোধ"
|
||||
msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:425
|
||||
@@ -4275,7 +4316,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:474
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:475
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
@@ -4370,7 +4412,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:576
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
|
||||
msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাও"
|
||||
#msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:577
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
@@ -4378,7 +4421,8 @@ msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকল
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:584
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
|
||||
msgstr "পেজার এড়িয়ে যাও"
|
||||
#msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:585
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
@@ -4411,7 +4455,7 @@ msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যা
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
|
||||
msgstr "IM-এর সম্পাদনপূর্ব ধরন"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user