Translation updated by Ivar Smolin.
2005-01-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-01-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2005-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Update
|
||||
|
||||
166
po/et.po
166
po/et.po
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
|
||||
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
|
||||
# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,12 +21,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
|
||||
msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
@@ -33,8 +34,8 @@ msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
|
||||
"fail rikutud"
|
||||
"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
|
||||
"rikutud"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
|
||||
"fail rikutud"
|
||||
"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
|
||||
"animatsioonifail rikutud"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
|
||||
msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -94,16 +95,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -212,7 +213,6 @@ msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Pinu ületäituvus"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||||
msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
|
||||
|
||||
@@ -507,9 +507,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
|
||||
msgstr "PNM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
|
||||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||||
@@ -549,11 +548,11 @@ msgstr "Sun rastripildivorming"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks ei saa mälu eraldada"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOBuffer andmete jaoks ei saa mälu eraldada"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||||
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||||
@@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks ei saa mälu eraldada"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
|
||||
msgid "Excess data in file"
|
||||
@@ -631,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
@@ -702,9 +701,8 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
|
||||
msgstr "XPM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
|
||||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||||
@@ -741,23 +739,22 @@ msgstr ""
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:121
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "IPA"
|
||||
msgstr "KUVA"
|
||||
|
||||
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:124
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:125
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EKRAAN"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:128
|
||||
@@ -770,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LIPUD"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:131
|
||||
@@ -1026,9 +1023,8 @@ msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "Pa_lett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "Ratas"
|
||||
msgstr "Värviratas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
@@ -1053,9 +1049,8 @@ msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Vigane failinimi: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Kustuta fail"
|
||||
msgstr "Vali fail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:982
|
||||
@@ -1068,9 +1063,8 @@ msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Töölaud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "ei ole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
@@ -1093,18 +1087,17 @@ msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Vigane failinimi: %s"
|
||||
msgstr "Vigane failinimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
|
||||
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1143,7 +1136,7 @@ msgstr "_Lisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisab valitud kataloogi järjehoidjate hulka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
@@ -1158,19 +1151,17 @@ msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "_Asukoht: "
|
||||
msgstr "_Ava asukoht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita _peidetud faile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Failid"
|
||||
|
||||
# Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
@@ -1187,14 +1178,11 @@ msgstr "Muudetud"
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Create Folder
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Uus _kataloog"
|
||||
msgstr "Loo _kataloog"
|
||||
|
||||
# Name entry
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
@@ -1204,12 +1192,10 @@ msgstr "_Nimi:"
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Sirvi katalooge"
|
||||
|
||||
# Folder combo
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
|
||||
|
||||
# Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Loo _kataloogi:"
|
||||
@@ -1224,11 +1210,9 @@ msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei saa %s valida:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
@@ -1268,11 +1252,9 @@ msgstr "eile"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "tundmatu"
|
||||
|
||||
# Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Loo _kataloogi:"
|
||||
msgstr "Kataloogi ei saa vahetada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
@@ -1284,24 +1266,20 @@ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei saa %s valida:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kirjet ei saa valida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asukoha avamine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "_Asukoht: "
|
||||
msgstr "Salvesta asukohas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Asukoht: "
|
||||
msgstr "A_sukoht: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:731
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
@@ -1457,13 +1435,13 @@ msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Valik: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
|
||||
"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
|
||||
"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
|
||||
"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
@@ -1484,14 +1462,14 @@ msgstr "(tühi)"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
|
||||
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
|
||||
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
@@ -1502,11 +1480,9 @@ msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Failisüsteem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1516,9 +1492,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
|
||||
msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1531,15 +1507,14 @@ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
|
||||
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Vali kirjatüüp"
|
||||
|
||||
# Initialize fields
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:289
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
@@ -1584,8 +1559,6 @@ msgstr "Gamma"
|
||||
msgid "_Gamma value"
|
||||
msgstr "_Gamma väärtus"
|
||||
|
||||
# Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
# * load it.
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
@@ -1691,7 +1664,7 @@ msgstr "(tundmatu)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "kustuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3930
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3931
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
@@ -1768,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:286
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informatsioon"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:287
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -1930,32 +1903,28 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Paremale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Uus"
|
||||
msgstr "_Järgmine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr "_Aseta"
|
||||
msgstr "_Pausi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mängi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Eelmine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Punane:"
|
||||
msgstr "_Salvesta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_ewind"
|
||||
msgstr "_Otsi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
@@ -1987,15 +1956,15 @@ msgstr "_Aseta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:345
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Häälestus"
|
||||
msgstr "_Eelistused"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Prindi"
|
||||
msgstr "_Trüki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:347
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Prindi_vaade"
|
||||
msgstr "Trükkimise eel_vaade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
@@ -2149,7 +2118,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tühi"
|
||||
|
||||
# ID
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
@@ -2167,7 +2135,6 @@ msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
|
||||
|
||||
@@ -2196,7 +2163,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "Vietnami (VIQR)"
|
||||
|
||||
# ID
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imxim.c:28
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user