Updated Bengali India Translation
This commit is contained in:
@@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:55+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 19:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali India\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "এক্স-প্যাড"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "এক্স-প্যাড"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
||||
msgid "width"
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid ""
|
||||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||||
"probably don't need it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
|
||||
"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় Pango এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
|
||||
"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
|
||||
"নেই"
|
||||
|
||||
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
|
||||
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
||||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
|
||||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অবচিত, এর পরিবর্তে shadow_type ব্যবহার করুন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:128
|
||||
msgid "Frame shadow"
|
||||
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "মার্কআপ কলাম"
|
||||
# FIXME: The sentence is unclear ;-(
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:575
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||
msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
|
||||
msgstr "Pango মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:582
|
||||
msgid "Icon View Model"
|
||||
@@ -2814,11 +2814,11 @@ msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:542
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দৈত তীরচিহ্ন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্ক্রোল করার সময় উভয় তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:655
|
||||
msgid "Tab reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ট্যাবের অনুক্রম পরিবর্তনযোগ্য"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:656
|
||||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
|
||||
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
|
||||
msgstr "পিক্সেল হিসেবে পেইন্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:225
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
|
||||
msgid "Default print backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রিন্ট কর্মের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
|
||||
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
||||
@@ -3314,12 +3314,12 @@ msgstr "ব্যাক-এন্ড"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:127
|
||||
msgid "Backend for the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
|
||||
msgid "Is Virtual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:134
|
||||
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
||||
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
|
||||
msgid "State Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত বার্তা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:155
|
||||
msgid "String giving the current state of the printer"
|
||||
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহৃত আ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
|
||||
msgid "Job Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কর্মের সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:176
|
||||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||||
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
|
||||
msgid "Title of the print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রিন্ট কর্মের শিরোনাম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "প্রিন্টার"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
|
||||
msgid "Printer to print the job to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রিন্ট কর্মের জন্য চিহ্নিত প্রিন্টার"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "প্রিন্ট কর্ম সংক্রান্ত বৈশ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডায়লগ বক্স আরম্ভের জন্য ব্যবহৃত GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "কর্মের নাম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রিন্ট কর্ম সনাক্ত করতে ব্যবহৃত পংক্তি।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr "প্রিন্ট কর্মের বর্তমান অবস
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত পংক্তি"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবস্থা বর্ণনাকারী একটি পাঠযোগ্য পংক্তি"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
@@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "ট্যাবের স্বনির্বাচিত লেবে
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্বনির্বাচিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
@@ -3814,11 +3814,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
|
||||
msgid "Recent Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recent Manager"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
|
||||
msgid "The RecentManager object to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত RecentManager অবজেক্ট"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
|
||||
msgid "Show Private"
|
||||
@@ -4037,23 +4037,20 @@ msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
|
||||
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||||
msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Set"
|
||||
msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
@@ -4072,16 +4069,14 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||||
msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
|
||||
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||||
msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
@@ -4160,14 +4155,12 @@ msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "আইকন থিমের নাম"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||||
msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:257
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
@@ -4263,18 +4256,16 @@ msgid "Cursor theme name"
|
||||
msgstr "কার্সার থিমের নাম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||||
msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:371
|
||||
msgid "Cursor theme size"
|
||||
msgstr "কার্সার থিমের আকার"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||||
msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
|
||||
msgstr "কার্সারের মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহার জন্য 0(০)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:382
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
@@ -4286,7 +4277,7 @@ msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প ব
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:391
|
||||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' শীর্ষক মেনু প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4296,7 +4287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:400
|
||||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেক্টার সন্নিবেশ' মেনু প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4321,29 +4312,25 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand timeout"
|
||||
msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:430
|
||||
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "কালারস্পেস"
|
||||
msgstr "রঙের বিন্যাস"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
||||
msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Animations"
|
||||
msgstr "আ্যনিমেশন"
|
||||
msgstr "অ্যানিমোশন সক্রিয় করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:470
|
||||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||||
@@ -4358,9 +4345,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Hash"
|
||||
msgstr "কালারস্পেস"
|
||||
msgstr "রঙের হ্যাশ মান"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:508
|
||||
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
||||
@@ -4381,9 +4367,8 @@ msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:205
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
@@ -4459,23 +4444,20 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||
msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The size of the icon"
|
||||
msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
|
||||
msgstr "আইকনের মাপ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
|
||||
msgid "Blinking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
||||
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not the status icon is visible"
|
||||
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:129
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
@@ -4510,9 +4492,8 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:173
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
@@ -4616,17 +4597,14 @@ msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has selection"
|
||||
msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||||
msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
|
||||
msgstr "বাফারে কিছু টেক্সট বর্তমানে নির্বাচিত কিনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor position"
|
||||
msgstr "কার্সারের অবস্থান"
|
||||
|
||||
@@ -4635,9 +4613,8 @@ msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buff
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy target list"
|
||||
msgstr "কপিরাইট পংক্তি"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
|
||||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||||
@@ -4725,7 +4702,7 @@ msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
|
||||
msgid "Font size in Pango units"
|
||||
msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
|
||||
msgstr "Pango এককে ফন্টের আকার"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4734,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
|
||||
"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
|
||||
"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। Pango কিছু গুণিতক, যেমন "
|
||||
"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
|
||||
@@ -4746,7 +4723,7 @@ msgid ""
|
||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
|
||||
"এই টেক্সটের ভাষার ISO কোড। টেক্সট আঁকার সময় Pango এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
|
||||
"ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
|
||||
"ব্যবহার করা হবে।"
|
||||
|
||||
@@ -5029,9 +5006,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||||
msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If the toggle action should be active in or not"
|
||||
msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||||
@@ -5078,19 +5054,16 @@ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
||||
msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
|
||||
msgstr "টুল-বারে প্রদর্শিত আইকনের মাপ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size set"
|
||||
msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
@@ -5113,9 +5086,8 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum child expand"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
|
||||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||||
@@ -5199,14 +5171,12 @@ msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon spacing"
|
||||
msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||||
msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5217,9 +5187,8 @@ msgstr ""
|
||||
"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "টুলবারের দিক"
|
||||
msgstr "ট্রে'র দিশা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
@@ -5321,14 +5290,12 @@ msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over the
|
||||
msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Expanders"
|
||||
msgstr "প্রসারিত করে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View has expanders"
|
||||
msgstr "প্রসারিত করে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:699
|
||||
msgid "Level Indentation"
|
||||
@@ -5343,29 +5310,24 @@ msgid "Rubber Banding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||||
msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||||
msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||||
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||||
msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||||
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:747
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
@@ -5424,44 +5386,36 @@ msgid "Enable extended row background theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid line width"
|
||||
msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||||
msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tree line width"
|
||||
msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||||
msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid line pattern"
|
||||
msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||||
msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tree line pattern"
|
||||
msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||||
msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
@@ -5809,29 +5763,24 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||
msgstr "লিঙ্কের রং"
|
||||
msgstr "অপ্রদর্শিত লিঙ্কের রং"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color of unvisited links"
|
||||
msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
|
||||
msgstr "অপ্রদর্শিত লিঙ্কের রং"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visited Link Color"
|
||||
msgstr "লিঙ্কের রং"
|
||||
msgstr "প্রদর্শিত লিঙ্কের রং"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color of visited links"
|
||||
msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
|
||||
msgstr "প্রদর্শিত লিঙ্কের রং"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wide Separators"
|
||||
msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5840,42 +5789,36 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separator Width"
|
||||
msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
|
||||
msgstr "বিভাজনরেখার প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
|
||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separator Height"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
|
||||
msgstr "বিভাজনরেখার উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
|
||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
@@ -6064,14 +6007,12 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
|
||||
msgstr "অপসারণযোগ্য"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:656
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
@@ -6086,9 +6027,8 @@ msgid "Transient for Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||
msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user