==== Released 2.0.7 ====

Mon Nov  4 16:55:37 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * ==== Released 2.0.7 ====

        * configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.

        * NEWS: Updates.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-11-04 22:52:41 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 650ade3e2d
commit f91609034d
108 changed files with 6942 additions and 6209 deletions

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ==== Released 2.0.7 ====
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
* NEWS: Updates.
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
Lots of changes to the Win32 backend:

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ==== Released 2.0.7 ====
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
* NEWS: Updates.
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
Lots of changes to the Win32 backend:

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ==== Released 2.0.7 ====
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
* NEWS: Updates.
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
Lots of changes to the Win32 backend:

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ==== Released 2.0.7 ====
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
* NEWS: Updates.
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
Lots of changes to the Win32 backend:

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ==== Released 2.0.7 ====
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
* NEWS: Updates.
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
Lots of changes to the Win32 backend:

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ==== Released 2.0.7 ====
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
* NEWS: Updates.
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
Lots of changes to the Win32 backend:

View File

@@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure
========================
% gzip -cd gtk+-2.0.6.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-2.0.6 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gtk+-2.0.7.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-2.0.7 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK
[ Become root if necessary ]

36
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,39 @@
Overview of Changes in GTK+ 2.0.7
=================================
* Fix some memory leaks in gdk-pixbuf [Sven Neumann]
* Pixbuf loader fixes [Federico Mena Quintero, Elliot Lee]
* Support depth 8 StaticColor in GdkRGB [Matthias Clasen]
* Win32 fixes and improvements [Tor Lillqvist]
- Keyboard handling fixes [Florian Dugent]
- Fixes for building and running on Cygwin [Masahiro Sakai]
- Fix gdk_window_scroll(), other GdkWindow fixes
- Misc bug and build fixes [Soren Andersen, Florent, Tim Evans,
J. Ali Harlow, Andreas Holzmann, Iwasa Kazmi]
* Improve tracking of toplevel focus state [Owen]
* XIM input method fixes [Takuro Ashie, HideToshi Tajima]
* Fix the longstanding problem with <,> keys and XIM [Owen Taylor]
* Fix GtkIMContextSimple for us-intl keyboards [Alexandre Oliva]
* GtkIMContextSimple updates for Eastern Europe [Stanislav Brabec]
* Fix the "key bindings randomly stop working" problem [Sebastian Ritau]
* GtkTextView fixes [Gustavo Giraldez, Padraig O'Briain, Shivaram Upadhyayula]
* GtkTreeView bugfixes [Jonathan Blandford, Kristian Rietveld]
- Various memleak, ref counting fixes [Jonathan, Jorn Baayen, Daniel
Elstner, Morten Welinder]
- gtk_tree_selection_selected_foreach now immediately returns if
the model is being changed [Havoc Pennington]
- Fix evil bug with insertions to GtkTreeModelSort [Hans Petter Jansson]
* GtkCombo fixes [Marco Pesenti Gritti, Zimler Attila, Matthias, Owen]
* Fix 64-bit problem with GtkFundamentalType [Ross Alexander, Manish Singh]
* New and updated translations (am,be,bg,ca,cs,da,de,el,es,el,fa,fr,hi,hu,
ja,ko,lv,ms,nl,no,pl,pt,pt_BR,ru,sk,sv,vi,zh_TW)
* Many miscellaneous bug fixes
Other contributors: Jacob Berkman, Alvert Chin, Chema Celorio,
David L. Cooper II, Brent Fox, Tim Janik, Marco Pesenti Gritti,
Alex Larsson, Zenith Lau, Thomas Leonard, Gaute Lindkvist,
Paolo Maggi, Andy Wingo, Jami Pekannen, Joshua N Pritikin,
Soeren Sandmann, Vitaly Tishkov, Morten Welinder
Overview of Changes in GTK+ 2.0.6
=================================

2
README
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
This is GTK+ version 2.0.6. GTK+ is a multi-platform toolkit for
This is GTK+ version 2.0.7. GTK+ is a multi-platform toolkit for
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
complete application suites.

View File

@@ -32,9 +32,9 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
#
GTK_MAJOR_VERSION=2
GTK_MINOR_VERSION=0
GTK_MICRO_VERSION=6
GTK_INTERFACE_AGE=6
GTK_BINARY_AGE=6
GTK_MICRO_VERSION=7
GTK_INTERFACE_AGE=7
GTK_BINARY_AGE=7
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
dnl This is the X.Y used in -lgtk-FOO-X.Y
GTK_API_VERSION=2.0

View File

@@ -545,25 +545,6 @@ relation to the baseline. See gdk_text_extents().
@Returns: the height of the character in pixels.
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_get ##### -->
<para>
Returns a comma-separated list of XLFDs for the
fonts making up a given #GdkFont.
</para>
@font: a #GdkFont
@Returns: a newly-allocated string containing a list of XLFDs,
should be freed with gdk_font_full_name_free() when no longer needed.
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_free ##### -->
<para>
Frees a full font name obtained from gdk_font_full_name_get().
</para>
@name: a full font name.
<!-- ##### TYPEDEF GdkWChar ##### -->
<para>
Specifies a wide character type, used to represent character codes.

View File

@@ -596,6 +596,23 @@ status information, so the application does not need to do anything.
</para>
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_free ##### -->
<para>
Frees a full font name obtained from gdk_font_full_name_get().
</para>
@name: a full font name.
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_get ##### -->
<para>
Returns a comma-separated list of XLFDs for the
fonts making up a given #GdkFont.
</para>
@font: a #GdkFont
@Returns: a newly-allocated string containing a list of XLFDs,
should be freed with gdk_font_full_name_free() when no longer needed.
<!-- ##### FUNCTION gdk_get_client_window ##### -->
<para>

View File

@@ -585,42 +585,6 @@ Define a function pointer. Deprecated.
@arg:
@arg_id:
<!-- ##### ARG GtkBox:expand ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:fill ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:pack-type ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:padding ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:position ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkButtonBox:secondary ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### STRUCT GtkCellRendererTextPixbuf ##### -->
<para>
@@ -853,18 +817,6 @@ You may not attach these to signals created with the
</para>
<!-- ##### ARG GtkFixed:x ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkFixed:y ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ENUM GtkFontFilterType ##### -->
<para>
A set of bit flags used to specify the filter being set
@@ -925,18 +877,6 @@ a RC file.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLayout:x ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLayout:y ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### SIGNAL GtkMenuBar::cycle-focus ##### -->
<para>
@@ -945,42 +885,6 @@ a RC file.
@menubar: the object which received the signal.
@arg1:
<!-- ##### ARG GtkNotebook:menu-label ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:position ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-expand ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-fill ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-label ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pack ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkObject:object-signal ##### -->
<para>
Setting this with a GtkType of GTK_TYPE_SIGNAL connects
@@ -1286,54 +1190,6 @@ Holds the data for a statusbar message. <structfield>text</structfield> holds th
@_gtk_reserved11:
@_gtk_reserved12:
<!-- ##### ARG GtkTable:bottom-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:left-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:right-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:top-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:x-options ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:x-padding ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:y-options ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:y-padding ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### STRUCT GtkTextBTreeNode ##### -->
<para>

View File

@@ -77,11 +77,6 @@ unused space, from 0 to 1. The values are similar to @xscale.
the horizontal alignment of the child widget, from 0 (left) to 1 (right).
</para>
<!-- ##### ARG GtkAlignment:yalign ##### -->
<para>
the vertical alignment of the child widget, from 0 (top) to 1 (bottom).
</para>
<!-- ##### ARG GtkAlignment:xscale ##### -->
<para>
the amount that the child widget expands horizontally to fill up
@@ -91,6 +86,11 @@ A value of 1 indicates that the child widget will expand to fill all of the
space allocated for the #GtkAlignment.
</para>
<!-- ##### ARG GtkAlignment:yalign ##### -->
<para>
the vertical alignment of the child widget, from 0 (top) to 1 (bottom).
</para>
<!-- ##### ARG GtkAlignment:yscale ##### -->
<para>
the amount that the child widget expands vertically to fill up

View File

@@ -63,6 +63,16 @@ to 1.0 (right aligned)
ratio is taken from the requistion of the child.
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:obey-child ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:ratio ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:xalign ##### -->
<para>
@@ -73,13 +83,3 @@ to 1.0 (right aligned)
</para>
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:ratio ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:obey-child ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -157,3 +157,8 @@ box.
</para>
<!-- ##### ARG GtkButtonBox:secondary ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -370,15 +370,40 @@ field in #GtkBoxChild-struct.
in #GtkBoxChild-struct.
<!-- ##### ARG GtkBox:spacing ##### -->
<para>
the minimum amount of space to put between children. Refers to the
<structfield>spacing</structfield> field of #GtkBox-struct.
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:homogeneous ##### -->
<para>
how to allocate space for children, equally or variably. Refers to
the <structfield>homogeneous</structfield> field of #GtkBox-struct.
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:spacing ##### -->
<para>
the minimum amount of space to put between children. Refers to the
<structfield>spacing</structfield> field of #GtkBox-struct.
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:expand ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:fill ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:pack-type ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:padding ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkBox:position ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -239,13 +239,13 @@ there is actually a #GtkLabel inside of the #GtkButton.
The #GtkReliefStyle as outlined in gtk_button_set_relief().
</para>
<!-- ##### ARG GtkButton:use-underline ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkButton:use-stock ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkButton:use-underline ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -117,6 +117,21 @@ GtkCellRenderer
@height:
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:height ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expanded ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expander ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:mode ##### -->
<para>
@@ -127,12 +142,12 @@ GtkCellRenderer
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:xalign ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:yalign ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:xalign ##### -->
<para>
</para>
@@ -142,28 +157,13 @@ GtkCellRenderer
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:yalign ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:ypad ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:height ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expander ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expanded ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -33,13 +33,13 @@ GtkCellRendererPixbuf
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererPixbuf:pixbuf-expander-open ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererPixbuf:pixbuf-expander-closed ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererPixbuf:pixbuf-expander-open ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -46,16 +46,6 @@ GtkCellRendererText
@arg1:
@arg2:
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:text ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:markup ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:attributes ##### -->
<para>
@@ -66,17 +56,32 @@ GtkCellRendererText
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:background-gdk ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-gdk ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:background-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family-set ##### -->
<para>
</para>
@@ -91,27 +96,42 @@ GtkCellRendererText
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-gdk ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:markup ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:stretch ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale-set ##### -->
<para>
</para>
@@ -126,57 +146,12 @@ GtkCellRendererText
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:size-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:strikethrough ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:underline ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:background-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:stretch ##### -->
<para>
</para>
@@ -186,17 +161,7 @@ GtkCellRendererText
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:size-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:strikethrough ##### -->
<para>
</para>
@@ -206,12 +171,47 @@ GtkCellRendererText
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:text ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:underline ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:underline-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight-set ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -1264,9 +1264,15 @@ previously selected row in a "single" or "browse" mode CList.
An integer value for a column.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:shadow-type ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCList:reorderable ##### -->
<para>
Sets the shadowing for the CList.
A boolean value for determining if the user can re-order the CList's
columns.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:row-height ##### -->
<para>
An integer value representing the height of a row in pixels.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:selection-mode ##### -->
@@ -1274,9 +1280,14 @@ Sets the shadowing for the CList.
Sets the type of selection mode for the CList.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:row-height ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCList:shadow-type ##### -->
<para>
An integer value representing the height of a row in pixels.
Sets the shadowing for the CList.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:sort-type ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:titles-active ##### -->
@@ -1285,20 +1296,9 @@ A boolean value for setting whether the column titles can be
clicked.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:reorderable ##### -->
<para>
A boolean value for determining if the user can re-order the CList's
columns.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:use-drag-icons ##### -->
<para>
A boolean value for setting whether to use icons during drag
operations.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCList:sort-type ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -246,12 +246,7 @@ according to its update policy.
@colorselection: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-palette ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-opacity-control ##### -->
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:current-alpha ##### -->
<para>
</para>
@@ -261,7 +256,12 @@ according to its update policy.
</para>
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:current-alpha ##### -->
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-opacity-control ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-palette ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -204,6 +204,16 @@ instead.
@combo: a #GtkCombo.
<!-- ##### ARG GtkCombo:allow-empty ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCombo:case-sensitive ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCombo:enable-arrow-keys ##### -->
<para>
@@ -214,16 +224,6 @@ instead.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCombo:case-sensitive ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCombo:allow-empty ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCombo:value-in-list ##### -->
<para>

View File

@@ -411,13 +411,13 @@ Does the same as gtk_container_get_children().
</para>
<!-- ##### ARG GtkContainer:resize-mode ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkContainer:child ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkContainer:resize-mode ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -1216,14 +1216,9 @@ Emitted when a node is unselected.
@node: The node corresponding to the selected row.
@column:
<!-- ##### ARG GtkCTree:n-columns ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCTree:expander-style ##### -->
<para>
The number of columns in the tree.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:tree-column ##### -->
<para>
The column in which the actual tree graphic appears.
The style of the expander buttons.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:indent ##### -->
@@ -1231,9 +1226,14 @@ The column in which the actual tree graphic appears.
The number of pixels to indent the tree levels.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:spacing ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCTree:line-style ##### -->
<para>
The number of pixels between the tree and the columns.
The style of the lines in the tree graphic.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:n-columns ##### -->
<para>
The number of columns in the tree.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:show-stub ##### -->
@@ -1241,13 +1241,13 @@ The number of pixels between the tree and the columns.
FIXME
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:line-style ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCTree:spacing ##### -->
<para>
The style of the lines in the tree graphic.
The number of pixels between the tree and the columns.
</para>
<!-- ##### ARG GtkCTree:expander-style ##### -->
<!-- ##### ARG GtkCTree:tree-column ##### -->
<para>
The style of the expander buttons.
The column in which the actual tree graphic appears.
</para>

View File

@@ -137,23 +137,23 @@ calling gtk_curve_reset() or gtk_curve_set_gamma().
</para>
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-x ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCurve:max-x ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-y ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCurve:max-y ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-x ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-y ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -339,12 +339,12 @@ use gtk_editable_set_editable() instead.
@entry: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GtkEntry:cursor-position ##### -->
<!-- ##### ARG GtkEntry:activates-default ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:selection-bound ##### -->
<!-- ##### ARG GtkEntry:cursor-position ##### -->
<para>
</para>
@@ -354,18 +354,6 @@ use gtk_editable_set_editable() instead.
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:max-length ##### -->
<para>
Determines the maximum allowed length of the contents
of the widget. See gtk_entry_set_max_length().
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:visibility ##### -->
<para>
Determines whether the contents of the entry widget
are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:has-frame ##### -->
<para>
@@ -376,14 +364,10 @@ are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:activates-default ##### -->
<!-- ##### ARG GtkEntry:max-length ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:width-chars ##### -->
<para>
Determines the maximum allowed length of the contents
of the widget. See gtk_entry_set_max_length().
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:scroll-offset ##### -->
@@ -391,8 +375,24 @@ are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:selection-bound ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:text ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:visibility ##### -->
<para>
Determines whether the contents of the entry widget
are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
</para>
<!-- ##### ARG GtkEntry:width-chars ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -205,11 +205,6 @@ Hides the file operation buttons that normally appear at the top of the dialog.
@Returns:
<!-- ##### ARG GtkFileSelection:show-fileops ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkFileSelection:filename ##### -->
<para>
@@ -220,3 +215,8 @@ Hides the file operation buttons that normally appear at the top of the dialog.
</para>
<!-- ##### ARG GtkFileSelection:show-fileops ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -166,3 +166,13 @@ Moves a child of a #GtkFixed container to the given position.
@has_window:
<!-- ##### ARG GtkFixed:x ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkFixed:y ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -106,12 +106,12 @@ Sets the text displayed in the preview area.
@text: the text to display in the preview area.
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font-name ##### -->
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font ##### -->
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font-name ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -120,6 +120,11 @@ Set the shadow type for the Frame widget.
</para>
<!-- ##### ARG GtkFrame:label-widget ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkFrame:label-xalign ##### -->
<para>
@@ -140,8 +145,3 @@ Set the shadow type for the Frame widget.
</para>
<!-- ##### ARG GtkFrame:label-widget ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -177,6 +177,11 @@ handlebox are detached from the main window.
(this argument provides no extra information
and is here only for backwards-compatibility)
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:handle-position ##### -->
<para>
Determines the side of the handlebox where the handle is drawn.
</para>
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:shadow ##### -->
<para>
Determines the shadow type for the handlebox.
@@ -187,11 +192,6 @@ Determines the shadow type for the handlebox.
</para>
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:handle-position ##### -->
<para>
Determines the side of the handlebox where the handle is drawn.
</para>
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:snap-edge ##### -->
<para>
Determines the snap edge of a handlebox. The snap edge is

View File

@@ -359,36 +359,11 @@ Gets the #GtkImage.
@mask: a #GdkBitmap that indicates which parts of the image should be transparent.
<!-- ##### ARG GtkImage:pixbuf ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:pixmap ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:image ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:mask ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:file ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:stock ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:icon-set ##### -->
<para>
@@ -399,11 +374,36 @@ Gets the #GtkImage.
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:image ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:mask ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:pixbuf ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:pixbuf-animation ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:pixmap ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:stock ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkImage:storage-type ##### -->
<para>

View File

@@ -471,12 +471,48 @@ Gtk+ 1.0.x.
@label: the object which received the signal.
@arg1:
<!-- ##### ARG GtkLabel:attributes ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:cursor-position ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:justify ##### -->
<para>
The #GtkJustification setting. See gtk_label_set_justify() for more info.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:label ##### -->
<para>
The actual label text. Do not write to this pointer, it is not copied.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:attributes ##### -->
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-keyval ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-widget ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:pattern ##### -->
<para>
The pattern of underlines under the existing text. Do not change the
pointer, it isn't copied.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:selectable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:selection-bound ##### -->
<para>
</para>
@@ -491,44 +527,8 @@ The actual label text. Do not write to this pointer, it is not copied.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:justify ##### -->
<para>
The #GtkJustification setting. See gtk_label_set_justify() for more info.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:pattern ##### -->
<para>
The pattern of underlines under the existing text. Do not change the
pointer, it isn't copied.
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:wrap ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:selectable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-keyval ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-widget ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:cursor-position ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkLabel:selection-bound ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -156,6 +156,11 @@ area.
Horizontal scroll adjustment, see gtk_layout_set_hadjustment()
</para>
<!-- ##### ARG GtkLayout:height ##### -->
<para>
Layout height, see gtk_layout_set_size()
</para>
<!-- ##### ARG GtkLayout:vadjustment ##### -->
<para>
Vertical scroll adjustment, see gtk_layout_set_vadjustment()
@@ -166,8 +171,13 @@ Vertical scroll adjustment, see gtk_layout_set_vadjustment()
Layout width, see gtk_layout_set_size()
</para>
<!-- ##### ARG GtkLayout:height ##### -->
<!-- ##### ARG GtkLayout:x ##### -->
<para>
Layout height, see gtk_layout_set_size()
</para>
<!-- ##### ARG GtkLayout:y ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -102,13 +102,13 @@ then call gtk_dialog_add_buttons().
@Returns:
<!-- ##### ARG GtkMessageDialog:message-type ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkMessageDialog:buttons ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkMessageDialog:message-type ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -107,16 +107,16 @@ in pixels.
the horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right).
</para>
<!-- ##### ARG GtkMisc:yalign ##### -->
<para>
the vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom).
</para>
<!-- ##### ARG GtkMisc:xpad ##### -->
<para>
the amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels.
</para>
<!-- ##### ARG GtkMisc:yalign ##### -->
<para>
the vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom).
</para>
<!-- ##### ARG GtkMisc:ypad ##### -->
<para>
the amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels.

View File

@@ -445,14 +445,25 @@ Emitted when the user or a function changes the current page.
@page: the new current page
@page_num: the index of the page
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pos ##### -->
<!-- ##### ARG GtkNotebook:enable-popup ##### -->
<para>
The edge at which the tabs for switching pages are drawn.
Whether the popup menu for switching pages is enabled.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:show-tabs ##### -->
<!-- ##### ARG GtkNotebook:homogeneous ##### -->
<para>
Whether to show tabs for the notebook pages.
whether the tabs must have all the same size.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:page ##### -->
<para>
The current page
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:scrollable ##### -->
<para>
Whether the tab label area will have arrows for scrolling if there
are too many tabs to fit in the area.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:show-border ##### -->
@@ -460,10 +471,9 @@ Whether to show tabs for the notebook pages.
Whether to draw a bevel around the noteobook.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:scrollable ##### -->
<!-- ##### ARG GtkNotebook:show-tabs ##### -->
<para>
Whether the tab label area will have arrows for scrolling if there
are too many tabs to fit in the area.
Whether to show tabs for the notebook pages.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-border ##### -->
@@ -476,23 +486,43 @@ Whether the tab labels have a border on all sides.
Whether the tab labels have a horizontal border.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pos ##### -->
<para>
The edge at which the tabs for switching pages are drawn.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-vborder ##### -->
<para>
Whether the tab labels have a vertical border.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:page ##### -->
<!-- ##### ARG GtkNotebook:menu-label ##### -->
<para>
The current page
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:enable-popup ##### -->
<!-- ##### ARG GtkNotebook:position ##### -->
<para>
Whether the popup menu for switching pages is enabled.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:homogeneous ##### -->
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-expand ##### -->
<para>
whether the tabs must have all the same size.
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-fill ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-label ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pack ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -153,13 +153,13 @@ GtkOldEditable
@oldeditable: the object which received the signal.
@arg1:
<!-- ##### ARG GtkOldEditable:text-position ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkOldEditable:editable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkOldEditable:text-position ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -272,25 +272,15 @@ gtk_progress_set_percentage() instead.
@percentage: the new percent complete value.
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:fraction ##### -->
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-blocks ##### -->
<para>
The number of blocks which can fit in the progress bar
area in activity mode.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:pulse-step ##### -->
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-step ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:orientation ##### -->
<para>
a #GtkProgressBarOrientation value which specifies the
orientation and growth direction of the bar.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:text ##### -->
<para>
The increment used for each iteration in activity mode.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:adjustment ##### -->
@@ -304,20 +294,30 @@ a #GtkProgressBarStyle value which specifies the
visual style of the bar in percentage mode.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-step ##### -->
<para>
The increment used for each iteration in activity mode.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-blocks ##### -->
<para>
The number of blocks which can fit in the progress bar
area in activity mode.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:discrete-blocks ##### -->
<para>
The number of blocks which which make up progress bar
when it is shown in %GTK_PROGRESS_DISCRETE style.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:fraction ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:orientation ##### -->
<para>
a #GtkProgressBarOrientation value which specifies the
orientation and growth direction of the bar.
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:pulse-step ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:text ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -138,11 +138,6 @@ Emitted when the range value changes.
@range: the #GtkRange
<!-- ##### ARG GtkRange:update-policy ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkRange:adjustment ##### -->
<para>
@@ -153,3 +148,8 @@ Emitted when the range value changes.
</para>
<!-- ##### ARG GtkRange:update-policy ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ This sets the range of the ruler using gfloat lower, gfloat upper, gfloat positi
</para>
<!-- ##### ARG GtkRuler:upper ##### -->
<!-- ##### ARG GtkRuler:max-size ##### -->
<para>
</para>
@@ -105,7 +105,7 @@ This sets the range of the ruler using gfloat lower, gfloat upper, gfloat positi
</para>
<!-- ##### ARG GtkRuler:max-size ##### -->
<!-- ##### ARG GtkRuler:upper ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -247,16 +247,21 @@ Sets the #GtkAdjustment for the vertical scrollbar.
Horizontal adjustment. See gtk_scrolled_window_set_hadjustment(), gtk_scrolled_window_get_hadjustment().
</para>
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:vadjustment ##### -->
<para>
Vertical adjustment. See gtk_scrolled_window_set_vadjustment(), gtk_scrolled_window_get_vadjustment().
</para>
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:hscrollbar-policy ##### -->
<para>
Horizontal scrollbar policy (show scrollbar always, never, or "when appropriate").
</para>
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:shadow-type ##### -->
<para>
Type of frame drawn around the child of the scrolled window.
</para>
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:vadjustment ##### -->
<para>
Vertical adjustment. See gtk_scrolled_window_set_vadjustment(), gtk_scrolled_window_get_vadjustment().
</para>
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:vscrollbar-policy ##### -->
<para>
Vertical scrollbar policy (show scrollbar always, never, or "when appropriate").
@@ -268,8 +273,3 @@ Position of child window with respect to scrollbars; top left, top
right, bottom left, bottom right.
</para>
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:shadow-type ##### -->
<para>
Type of frame drawn around the child of the scrolled window.
</para>

View File

@@ -155,7 +155,12 @@ GtkSettings
@origin:
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-double-click-time ##### -->
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-can-change-accels ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-color-palette ##### -->
<para>
</para>
@@ -170,12 +175,22 @@ GtkSettings
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-split-cursor ##### -->
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-dnd-drag-threshold ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-theme-name ##### -->
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-double-click-time ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-entry-select-on-focus ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-font-name ##### -->
<para>
</para>
@@ -190,32 +205,12 @@ GtkSettings
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-dnd-drag-threshold ##### -->
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-split-cursor ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-font-name ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-color-palette ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-entry-select-on-focus ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-can-change-accels ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-toolbar-style ##### -->
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-theme-name ##### -->
<para>
</para>
@@ -225,3 +220,8 @@ GtkSettings
</para>
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-toolbar-style ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -448,19 +448,14 @@ the amount a spin button changes when an arrow is clicked.
the number of decimal places to display.
</para>
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:snap-to-ticks ##### -->
<para>
whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment.
</para>
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:numeric ##### -->
<para>
whether non-numeric characters should be ignored.
</para>
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:wrap ##### -->
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:snap-to-ticks ##### -->
<para>
whether a spin button should wrap upon reaching its limits.
whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment.
</para>
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:update-policy ##### -->
@@ -473,3 +468,8 @@ how a spin button should be updated.
reads the current value, or sets a new value.
</para>
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:wrap ##### -->
<para>
whether a spin button should wrap upon reaching its limits.
</para>

View File

@@ -251,28 +251,68 @@ to %FALSE if this is not your desired behaviour.
@Returns:
<!-- ##### ARG GtkTable:n-rows ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of rows in a table.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:n-columns ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of columns in a table.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:column-spacing ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of pixels of space between columns.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:row-spacing ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of pixels of space between rows.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:homogeneous ##### -->
<para>
Whether each cell in the table should be the same size or not.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:n-columns ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of columns in a table.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:n-rows ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of rows in a table.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:row-spacing ##### -->
<para>
Sets or retrieves the number of pixels of space between rows.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:bottom-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:left-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:right-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:top-attach ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:x-options ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:x-padding ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:y-options ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTable:y-padding ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -217,17 +217,17 @@ Used by the #GtkText widget to keep track of the size of it's horizontal
text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkText:line-wrap ##### -->
<para>
Boolean value indicating whether line wrap is enabled or not.
</para>
<!-- ##### ARG GtkText:vadjustment ##### -->
<para>
Used by the #GtkText widget to keep track of the size of it's vertical
text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkText:line-wrap ##### -->
<para>
Boolean value indicating whether line wrap is enabled or not.
</para>
<!-- ##### ARG GtkText:word-wrap ##### -->
<para>
Boolean value indicated whether word wrap is enabled or not.

View File

@@ -198,20 +198,21 @@ modified directly.
@arg2:
@Returns:
<!-- ##### ARG GtkTextTag:name ##### -->
<para>
Name of the tag, or %NULL for anonymous tags. Can only be set
when the tag is created.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background ##### -->
<para>
Background color, as a string such as "red" or "#FFFFFF"
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height ##### -->
<para>
Foreground color as a string such as "red" or "#FFFFFF".
Whether to make the background color for each character the height of
the highest font used on the current line, or the height of the font
used for the current character.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-gdk ##### -->
@@ -219,9 +220,10 @@ Foreground color as a string such as "red" or "#FFFFFF".
Background color, as a #GdkColor. The color need not be allocated.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-gdk ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-set ##### -->
<para>
Foreground color as a #GdkColor. The color need not be allocated.
If %TRUE, honor the background property. Automatically toggled
on when setting the background property.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-stipple ##### -->
@@ -229,9 +231,34 @@ Foreground color as a #GdkColor. The color need not be allocated.
A #GdkBitmap to use for stippling the background color.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-stipple-set ##### -->
<para>
A #GdkBitmap to use as a stipple pattern for the foreground.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:direction ##### -->
<para>
The #GtkTextDirection for the tagged text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable ##### -->
<para>
Whether the user can modify the tagged text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family ##### -->
<para>
Font family as a string.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:font ##### -->
@@ -244,30 +271,152 @@ Font as a Pango font name, e.g. "Sans Italic 12"
Font as a #PangoFontDescription.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground ##### -->
<para>
Font family as a string.
Foreground color as a string such as "red" or "#FFFFFF".
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-gdk ##### -->
<para>
Font style as a #PangoStyle, e.g. #PANGO_STYLE_ITALIC.
Foreground color as a #GdkColor. The color need not be allocated.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-set ##### -->
<para>
Font variant as a #PangoVariant, e.g. #PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS.
If %TRUE, honor the foreground property. Automatically toggled
on when setting the foreground property.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple ##### -->
<para>
Font weight as an integer, see predefined values in #PangoWeight;
for example, #PANGO_WEIGHT_BOLD.
A #GdkBitmap to use as a stipple pattern for the foreground.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple-set ##### -->
<para>
Font stretch as a #PangoStretch, e.g. #PANGO_STRETCH_CONDENSED.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent ##### -->
<para>
Pixel size of paragraph indentation; may be negative.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible ##### -->
<para>
Not implemented in GTK 2.0. Would make text disappear.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language ##### -->
<para>
The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a
hint when rendering the text. If you don't understand this argument,
you probably don't need it.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin ##### -->
<para>
Pixel width of left margin of the text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:name ##### -->
<para>
Name of the tag, or %NULL for anonymous tags. Can only be set
when the tag is created.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines ##### -->
<para>
Pixels of blank space to leave above each newline-terminated line.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines ##### -->
<para>
Pixels of blank space to leave below each newline-terminated line.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap ##### -->
<para>
Pixels of blank space to leave between wrapped lines inside the same
newline-terminated line (paragraph).
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin ##### -->
<para>
Pixel width of right margin.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise ##### -->
<para>
Used for superscript or subscript; value is given in pixels.
Negative rise means subscript.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale ##### -->
<para>
Font size as a scale factor relative to the default font size.
This properly adapts to theme changes etc. so is recommended.
Pango predefines some scales such as #PANGO_SCALE_X_LARGE.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:size ##### -->
@@ -283,58 +432,19 @@ Font size as a double, in points. Using the "scale" property is
usually better.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale ##### -->
<para>
Font size as a scale factor relative to the default font size.
This properly adapts to theme changes etc. so is recommended.
Pango predefines some scales such as #PANGO_SCALE_X_LARGE.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines ##### -->
<para>
Pixels of blank space to leave above each newline-terminated line.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines ##### -->
<para>
Pixels of blank space to leave below each newline-terminated line.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap ##### -->
<para>
Pixels of blank space to leave between wrapped lines inside the same
newline-terminated line (paragraph).
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable ##### -->
<para>
Whether the user can modify the tagged text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode ##### -->
<para>
A #GtkWrapMode value. Only used if the tag applies to the first
character in a paragraph.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:size-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:direction ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch ##### -->
<para>
The #GtkTextDirection for the tagged text.
Font stretch as a #PangoStretch, e.g. #PANGO_STRETCH_CONDENSED.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch-set ##### -->
<para>
Pixel width of left margin of the text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent ##### -->
<para>
Pixel size of paragraph indentation; may be negative.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:strikethrough ##### -->
@@ -342,34 +452,19 @@ Pixel size of paragraph indentation; may be negative.
%TRUE to draw a line through the text.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:strikethrough-set ##### -->
<para>
Pixel width of right margin.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:underline ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style ##### -->
<para>
A #PangoUnderline value.
Font style as a #PangoStyle, e.g. #PANGO_STYLE_ITALIC.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style-set ##### -->
<para>
Used for superscript or subscript; value is given in pixels.
Negative rise means subscript.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height ##### -->
<para>
Whether to make the background color for each character the height of
the highest font used on the current line, or the height of the font
used for the current character.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language ##### -->
<para>
The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a
hint when rendering the text. If you don't understand this argument,
you probably don't need it.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:tabs ##### -->
@@ -378,116 +473,14 @@ A #PangoTabArray indicating tabs for this text. Only used if the tag
applies to the first character in a paragraph.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible ##### -->
<para>
Not implemented in GTK 2.0. Would make text disappear.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-set ##### -->
<para>
If %TRUE, honor the background property. Automatically toggled
on when setting the background property.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-set ##### -->
<para>
If %TRUE, honor the foreground property. Automatically toggled
on when setting the foreground property.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-stipple-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:tabs-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:underline ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:size-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:strikethrough-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin-set ##### -->
<para>
A #PangoUnderline value.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:underline-set ##### -->
@@ -495,27 +488,34 @@ on when setting the foreground property.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant ##### -->
<para>
Font variant as a #PangoVariant, e.g. #PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight ##### -->
<para>
Font weight as an integer, see predefined values in #PangoWeight;
for example, #PANGO_WEIGHT_BOLD.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:tabs-set ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible-set ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode ##### -->
<para>
A #GtkWrapMode value. Only used if the tag applies to the first
character in a paragraph.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode-set ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -689,6 +689,31 @@ in an idle job in the background.
@textview: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GtkTextView:cursor-visible ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:editable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:indent ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:justification ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:left-margin ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:pixels-above-lines ##### -->
<para>
@@ -704,42 +729,17 @@ in an idle job in the background.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:editable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:wrap-mode ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:justification ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:left-margin ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:right-margin ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:indent ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:tabs ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTextView:cursor-visible ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTextView:wrap-mode ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -133,12 +133,6 @@ Emitted when a widget is selected during a query.
@event: the button press or button release event.
@Returns: %TRUE if the query should be stopped.
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:emit-always ##### -->
<para>
%TRUE if the widget-entered and widget-selected signals are emitted even when
the widget has no tooltip set.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:caller ##### -->
<para>
The widget that starts the tips query, usually a button.
@@ -146,6 +140,12 @@ If it is selected while the query is in effect the query is automatically
stopped.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:emit-always ##### -->
<para>
%TRUE if the widget-entered and widget-selected signals are emitted even when
the widget has no tooltip set.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:label-inactive ##### -->
<para>
The text to display in the #GtkTipsQuery widget when the query is not in

View File

@@ -192,14 +192,14 @@ Should be connected if you wish to perform an action whenever the
Sets whether the toggle button should be pressed in or not.
</para>
<!-- ##### ARG GtkToggleButton:inconsistent ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkToggleButton:draw-indicator ##### -->
<para>
A value of %TRUE causes the toggle button to be invisible. %FALSE displays it.
again.
</para>
<!-- ##### ARG GtkToggleButton:inconsistent ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -851,7 +851,12 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
@treeview: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GtkTreeView:model ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTreeView:enable-search ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:expander-column ##### -->
<para>
</para>
@@ -861,7 +866,7 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:vadjustment ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTreeView:headers-clickable ##### -->
<para>
</para>
@@ -871,12 +876,7 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:headers-clickable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:expander-column ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTreeView:model ##### -->
<para>
</para>
@@ -891,13 +891,13 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:enable-search ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:search-column ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeView:vadjustment ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -478,42 +478,7 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
@treeviewcolumn: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:visible ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:resizable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:sizing ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:fixed-width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:min-width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:max-width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:title ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:alignment ##### -->
<para>
</para>
@@ -523,12 +488,17 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:widget ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:fixed-width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:alignment ##### -->
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:max-width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:min-width ##### -->
<para>
</para>
@@ -538,6 +508,16 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:resizable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:sizing ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:sort-indicator ##### -->
<para>
@@ -548,3 +528,23 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:title ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:visible ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:widget ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:width ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -23,29 +23,13 @@ information about the type is held in a private struct named
</para>
<!-- ##### ENUM GtkFundamentalType ##### -->
<!-- ##### TYPEDEF GtkFundamentalType ##### -->
<para>
#GtkFundamentalType is an enumerated type which lists all the possible
fundamental types (e.g. <type>char</type>, <type>uchar</type>, <type>int</type>,
<type>long</type>, <type>float</type>, etc).
</para>
@GTK_TYPE_INVALID:
@GTK_TYPE_NONE:
@GTK_TYPE_ENUM:
@GTK_TYPE_FLAGS:
@GTK_TYPE_CHAR:
@GTK_TYPE_UCHAR:
@GTK_TYPE_BOOL:
@GTK_TYPE_INT:
@GTK_TYPE_UINT:
@GTK_TYPE_LONG:
@GTK_TYPE_ULONG:
@GTK_TYPE_FLOAT:
@GTK_TYPE_DOUBLE:
@GTK_TYPE_STRING:
@GTK_TYPE_BOXED:
@GTK_TYPE_POINTER:
<!-- ##### MACRO GTK_CLASS_NAME ##### -->
<para>

View File

@@ -98,13 +98,13 @@ GtkViewport
</para>
<!-- ##### ARG GtkViewport:vadjustment ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkViewport:shadow-type ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkViewport:vadjustment ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -1770,6 +1770,8 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
</para>
@widget: the object which received the signal.
@widget2:
<!-- # Unused Parameters # -->
@widget:
<!-- ##### SIGNAL GtkWidget::key-press-event ##### -->
@@ -2036,62 +2038,17 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
@event:
@Returns:
<!-- ##### ARG GtkWidget:name ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:parent ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:width-request ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:height-request ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:visible ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:sensitive ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:app-paintable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:can-focus ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-focus ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:can-default ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-default ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:receives-default ##### -->
<!-- ##### ARG GtkWidget:can-focus ##### -->
<para>
</para>
@@ -2101,11 +2058,6 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:style ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:events ##### -->
<para>
@@ -2116,3 +2068,53 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-default ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-focus ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:height-request ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:name ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:parent ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:receives-default ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:sensitive ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:style ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:visible ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWidget:width-request ##### -->
<para>
</para>

View File

@@ -766,14 +766,9 @@ Deprecated alias for gtk_window_set_position().
@window: the object which received the signal.
@widget:
<!-- ##### ARG GtkWindow:type ##### -->
<!-- ##### ARG GtkWindow:allow-grow ##### -->
<para>
The type of the window.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:title ##### -->
<para>
The title of the window.
If the window can be resized to a larger size by the user.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:allow-shrink ##### -->
@@ -781,36 +776,16 @@ The title of the window.
If the window can be resized to a smaller size by the user.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:allow-grow ##### -->
<para>
If the window can be resized to a larger size by the user.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:resizable ##### -->
<!-- ##### ARG GtkWindow:default-height ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:modal ##### -->
<para>
If the window is modal, i.e. it grabs all GTK+ events.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:window-position ##### -->
<para>
The position of the window.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:default-width ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:default-height ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:destroy-with-parent ##### -->
<para>
@@ -821,3 +796,28 @@ The position of the window.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:modal ##### -->
<para>
If the window is modal, i.e. it grabs all GTK+ events.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:resizable ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:title ##### -->
<para>
The title of the window.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:type ##### -->
<para>
The type of the window.
</para>
<!-- ##### ARG GtkWindow:window-position ##### -->
<para>
The position of the window.
</para>

209
po/ar.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-18 06:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-20 06:39+0300\n"
"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "حدث خطأ في قراءة GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
@@ -156,49 +156,53 @@ msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مس
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF loader (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "لا يستطيع محمل صورة GIF أن يفهم هذه الصورة."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "تمت مواجهة شفرة غير صحيحة"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "مدخلة جدول دائرية في ملف GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "صورة GIF معطوبة (ضغط LZW غير صحيح)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "لا يبدو أن الملف هو ملف GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr ""
"ليس لصورة GIF خريطة ألوان إقليمية، وا?طار الذي بداخلها ليس له خريطة ألوان "
"محلية."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "كانت صورة GIF مقتطعة أو غير مكتملة."
@@ -244,16 +248,16 @@ msgstr "ا?يقونات المضغوطة غير مدعومة"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "حدث خطأ في ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -261,18 +265,23 @@ msgstr ""
"مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل الصورة، جرب أن تغلق بعض التطبيقات لتحرير "
"بعض المساحة من الذاكرة"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لتحميل صورة JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%s' لا يمكن ترجمتها."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1722,64 +1731,64 @@ msgstr "اختر حين التركيز"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "ما إذا سيتم اختيار محتويات مدخلة حينما يتم التركيز عليها."
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "اختيار الكل"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "طرق إدخال"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6425
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_أدخل رمز تحكم اليونيكود"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "الملفات المنتقاة حالياً."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "إظهار عمليات الملفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "اختيار متعدد"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "مجلدات"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "_مجلدات"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "م_لفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "المجلد غير قابل للقراءة: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1790,25 +1799,25 @@ msgstr ""
"البرنامج.\n"
"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_مجلد جديد"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "ا_حذف ملفا"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "أ_عد تسمية ملف"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "اسم المجلد \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1817,33 +1826,33 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "من المحتمل أنك استعملت رموزاً لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "ا_سم المجلد:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "انشيء"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1852,30 +1861,30 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "من المحتمل أنه يحتوي على رموز غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "هل أحذف الملف \"%s\" فعلا؟"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "احذف ملف"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1893,29 +1902,29 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "أعد تسمية ملف"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "أعد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "التحديد:"
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -1924,15 +1933,15 @@ msgstr ""
"لا يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (جرب تعيين المتغير البيئي "
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Utf-8 غير صحيح"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "الاسم طويل جدا"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "تعذر تحويل اسم الملف"
@@ -2082,79 +2091,79 @@ msgstr "جانب صندوق المقبض المصفوف مع نقطة البتر
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطأ في تحميل ا?يقونة: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr "بيكسبف"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "GdkPixbuf لعرضها."
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "رسمة بكسلية"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "GdkPixmap لعرضها."
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "GdkImage لعرضها."
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "غلاف"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "بيتماب الغلاف الذي يتم استخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "اسم الملف الذي سيتم تحميله وعرضه."
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr "هوية السهم"
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "هوية السهم لصورة السهم الذتي يتم عرضها."
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "تعيين الأيقونات"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "تعيين الأيقونات لعرضها."
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "الحجم الذي يتم استخدامه ?يقونة السهم أو تعيين ا?يقونات."
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "صور متحركة"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضه."
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "نوع تخزين"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "العرض المستخدم لبيانات الصورة."
@@ -2321,7 +2330,7 @@ msgstr "الكائن الذي يتم تفعيله إذا ما تم نقر مفت
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ضبط أفقي"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي."
@@ -2329,7 +2338,7 @@ msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ضبط عمودي"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي."
@@ -2528,7 +2537,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "إن كانت الأشرطة ستكون متناسقة الأحجام"
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "الصفحة %u"
@@ -2901,43 +2910,43 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ضبط أفقي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ضبط عمودي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "سياسة شريط التدرج الأفقي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "وقت عرض شريط التدرج الأفقي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "سياسة شريط التدرج العمودي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "وقت عرض شريط التدرج العمودي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "مكان وضع النافذة"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "موقع المحتويات بالنسبة ?شرطة التدرج"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع الظل"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "نمط الحافة حول المحتويات"
@@ -3151,7 +3160,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3351,7 +3361,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "تحجيم _100%"
@@ -3739,7 +3748,7 @@ msgstr "المؤشر مرئي"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
#: gtk/gtktextview.c:6416
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "_طرق إدخال"

208
po/az.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 02:20GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
@@ -159,50 +159,54 @@ msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Səhv kod görüldü"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -210,7 +214,7 @@ msgstr ""
"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
@@ -251,17 +255,17 @@ msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -269,11 +273,16 @@ msgstr ""
"Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
ıxmağa çalışın"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -282,7 +291,7 @@ msgstr ""
"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
"bilməz."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1757,69 +1766,69 @@ msgstr "Seçki Sahəsi"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Giriş Metodları"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Hazırda seçili fayl adı."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər."
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Hamısını Seç"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Fayllar"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Fayllar"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Fayllar"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1827,27 +1836,27 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Faylı Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1856,34 +1865,34 @@ msgstr ""
"\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Fayl adı"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1892,30 +1901,30 @@ msgstr ""
"\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Faylı Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1933,29 +1942,29 @@ msgstr ""
"\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Təzədən Adlandır"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Seçki:"
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -1964,16 +1973,16 @@ msgstr ""
"%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. Bə'zi "
"parametrləriG_BROKEN_FAYLNAME olaraq dəyişdirməyə çalışın."
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
#, fuzzy
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Ad çox uzundur"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
@@ -2124,87 +2133,87 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Səhifə"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "İşarət"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display."
msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Qərarsız"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Mə'lumat"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Qövs növü"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2369,7 +2378,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Üfüqi yayma"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2377,7 +2386,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Şaquli yayma"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2577,7 +2586,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
@@ -2949,47 +2958,47 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Üfüqi Yayma"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Şaquli Yayılma"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Üfüqi miqyas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Şaquli miqyas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Pəncərə Başlığı"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Kölgələmə növü"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
@@ -3201,7 +3210,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Köçürt"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Kə_s"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3789,7 +3799,7 @@ msgstr "Görünən Ox"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "Giriş _Metodları"

190
po/be.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-19 05:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 10:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@@ -31,8 +31,10 @@ msgstr "Невядома, як загрузіць анімацыю з файла
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Памылка загрузкі малюнка %s': прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджан"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Памылка загрузкі малюнка %s': прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджан"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
@@ -54,8 +56,8 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; "
"магчыма, гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
"Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; магчыма, "
"гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
#, c-format
@@ -84,7 +86,8 @@ msgstr "Памылка загрузкі малюнка '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Гэта пабудова gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньні малюнкаў у фармаце %s"
msgstr ""
"Гэта пабудова gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньні малюнкаў у фармаце %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
@@ -96,7 +99,9 @@ msgstr "Памылка адчыненьня '%s' для запісу: %s"
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "Невыправімая памылка пры зачыненьні '%s' пад час захаваньня малюнку; усе даньні могуць быць не захаваны: %s"
msgstr ""
"Невыправімая памылка пры зачыненьні '%s' пад час захаваньня малюнку; усе "
"даньні могуць быць не захаваны: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
@@ -109,8 +114,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў "
"модулі загрузкі малюнку '%s', але няма зьветак аб прычыне памылкі."
"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў модулі "
"загрузкі малюнку '%s', але няма зьветак аб прычыне памылкі."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
@@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўка"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя загалоўка"
@@ -146,68 +151,73 @@ msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя заг
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Памылка чытаньня GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
msgstr ""
"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты малюнак."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Сустрэўся дрэнны код"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Колавы заблічны запіс у GIF файле"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Нехапае памяці для загрузкі GIF файла"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF малюнак пашкожданы (недакладнае LZW-сьцісканьне)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файл не выглядае як GIF файл"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Вэрсія %s фармата GIF не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр з вышынёй (шырынёй) роўнай 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр, які выходзіць па за межы малюнка."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Першы кадр малюнка GIF меў рэжым 'вяртаньне да папярэдняга' ('revert to "
"previous')"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF малюнак ня мае агульнае мапы колераў, а кадр у нутры яго "
"ня мае мясцовай мапы колераў."
"GIF малюнак ня мае агульнае мапы колераў, а кадр у нутры яго ня мае мясцовай "
"мапы колераў."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF малюнак быў абрэзаны ці незавершаны."
@@ -218,7 +228,8 @@ msgstr "Памылка чытаньня ICO: %s"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "У ICO файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
msgstr ""
"У ICO файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
@@ -282,7 +293,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
"недапушчальна"
@@ -337,7 +349,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ключы для PNG tEXt кавалкаў павінны быць ад 1 да 79 сымбаляў."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
@@ -346,7 +359,9 @@ msgstr "Ключы для PNG tEXt кавалкаў павінны быць ASCI
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Значэньне для PNG tEXt chunk ня можа быць пераўтворана ў кадзіроўку ISO-8859-1"
msgstr ""
"Значэньне для PNG tEXt chunk ня можа быць пераўтворана ў кадзіроўку ISO-8859-"
"1"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -378,7 +393,9 @@ msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за 255"
msgstr ""
"Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
"за 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -507,7 +524,8 @@ msgstr "Вельмі вялікае значэньне ў поле infolen у з
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для часовага буфэру для мапы колераў TGA"
msgstr ""
"Немагчыма разьмеркаваць памяць для часовага буфэру для мапы колераў TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
@@ -527,7 +545,8 @@ msgstr "Падманліва-каляровы малюнак бяз мапы к
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файлу"
msgstr ""
"Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файлу"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
@@ -867,18 +886,19 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што "
"наступны сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных "
"кнопачак замест адлюстраваньня."
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
"замест адлюстраваньня."
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
@@ -905,15 +925,16 @@ msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца "
"да зьнешніх межаў кнопачак"
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
"зьнешніх межаў кнопачак"
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -921,7 +942,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@@ -1160,7 +1182,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Узьняць"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
@@ -1497,7 +1520,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:153
@@ -1633,7 +1657,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:456
@@ -1712,15 +1737,15 @@ msgstr ""
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Абраць усе"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Мэтады ўводу"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
@@ -1791,7 +1816,8 @@ msgstr "_Перайменаваць файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
@@ -2417,7 +2443,8 @@ msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:127
@@ -2425,7 +2452,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:362
@@ -2532,7 +2560,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:217
@@ -2556,7 +2585,8 @@ msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:122
@@ -2728,7 +2758,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
@@ -2736,7 +2767,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2282
@@ -2859,7 +2891,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
@@ -2867,7 +2900,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
@@ -3043,7 +3077,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
@@ -3503,7 +3538,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Рэжым пераносу"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
@@ -3780,7 +3816,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Стыль панэлі прылад"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
@@ -4208,8 +4245,8 @@ msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
msgstr ""
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца "
"зьмешаны (зьлева направа й справа налева) ўвод сэксту."
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны "
"(зьлева направа й справа налева) ўвод сэксту."
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -4245,8 +4282,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне "
"гэтага значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
@@ -4255,8 +4292,8 @@ msgstr "Дазваляць рост"
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно "
"замест яго найменьшага памеру."
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
"найменьшага памеру."
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
@@ -4271,8 +4308,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць "
"быць выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
@@ -4287,20 +4324,22 @@ msgid "Default Width"
msgstr "Першапачатковая шырыня"
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"Пачатковая шырыня акна; выкарыстоўвываецца пры "
"першапачатковым адлюстраваньні акна."
"Пачатковая шырыня акна; выкарыстоўвываецца пры першапачатковым "
"адлюстраваньні акна."
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Першапачатковая вышыня"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"Пачатковая вышыня акна; выкарыстоўвываецца пры "
"першапачатковым адлюстраваньні акна."
"Пачатковая вышыня акна; выкарыстоўвываецца пры першапачатковым "
"адлюстраваньні акна."
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
@@ -4365,4 +4404,3 @@ msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі TGA малюнка"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-27 13:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди 'bitmap'
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP картинка има 'фалшива' заглавна част"
@@ -3423,7 +3423,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Мащаб _100%"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 14:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "No existeix prou memòria per carregar la imatge en mapa de bits"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementat"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies"

146
po/cs.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:59GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Není znám způsob, jak nahrát animaci ze souboru '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Selhalo načtení obrázku '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
"soubor s obrázkem"
@@ -89,7 +90,8 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
msgstr ""
"Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
@@ -297,7 +299,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnota '%d' není "
"povolená."
@@ -352,7 +355,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Klíče pro kusy PNG tEXt musí mít alespoň 1 znak a maximálně 79 znaků."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
@@ -407,7 +411,8 @@ msgstr "Formát obrázku PNM není platný"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM"
msgstr ""
"Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
@@ -624,7 +629,8 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru s obrázkem ve formátu XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM"
msgstr ""
"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
@@ -656,7 +662,8 @@ msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM"
msgstr ""
"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -897,7 +904,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, text se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"
@@ -935,7 +943,8 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy X při stisku tlačítka"
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -943,7 +952,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@@ -1182,8 +1192,10 @@ msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
@@ -1422,7 +1434,8 @@ msgstr "Aktuální hodnota Alfa"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
msgstr ""
"Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "Custom palette"
@@ -1533,7 +1546,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povolit šipky"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu"
#: gtk/gtkcombo.c:153
@@ -1669,7 +1683,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výběru"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích."
#: gtk/gtkentry.c:456
@@ -1692,7 +1707,8 @@ msgstr "Viditelnost"
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
@@ -1832,7 +1848,8 @@ msgstr "_Přejmenovat soubor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
"povoleny."
@@ -1870,7 +1887,8 @@ msgstr "Vytvořit"
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
msgstr ""
"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
@@ -1902,7 +1920,8 @@ msgstr "Smazat soubor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
msgstr ""
"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
@@ -2412,7 +2431,8 @@ msgstr "Lze měnit akcelerátory"
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr "Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu."
msgstr ""
"Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu."
#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2471,7 +2491,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "Mezera X"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od prvku, v bodech"
#: gtk/gtkmisc.c:127
@@ -2479,7 +2500,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Mezera Y"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech"
#: gtk/gtknotebook.c:362
@@ -2590,7 +2612,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v bodech (0 znamená až doleva/nahoru)"
#: gtk/gtkpaned.c:217
@@ -2614,7 +2637,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "Expandovat"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
#: gtk/gtkprogress.c:122
@@ -2649,7 +2673,8 @@ msgstr "Zarovnání textu X"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
msgstr ""
"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
@@ -2659,7 +2684,8 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
msgstr ""
"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
@@ -2701,7 +2727,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
msgstr ""
"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
@@ -2711,7 +2738,8 @@ msgstr "Oddělené bloky"
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
msgstr ""
"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
@@ -2743,7 +2771,8 @@ msgstr "Jakým způsobem má být prvek pro rozsah aktualizován"
#: gtk/gtkrange.c:283
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"
msgstr ""
"Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"
#: gtk/gtkrange.c:290
msgid "Inverted"
@@ -2790,7 +2819,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy X při stisku tlačítka"
#: gtk/gtkrange.c:337
@@ -2798,7 +2828,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
#: gtk/gtkrc.c:2282
@@ -2921,16 +2952,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pro krok dozadu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -3090,7 +3125,8 @@ msgstr "Držet se kroků"
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."
msgstr ""
"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
@@ -3113,7 +3149,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Politika aktualizace"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Zda má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je hodnota "
"přípustná"
@@ -3440,7 +3477,8 @@ msgstr "Rovnoměrně"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -3575,7 +3613,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované "
"vůbec"
@@ -3835,7 +3874,8 @@ msgstr "Styl prostoru"
#: gtk/gtktoolbar.c:261
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"
msgstr ""
"Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"
#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
@@ -3854,7 +3894,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, "
"apod."
@@ -3929,7 +3970,8 @@ msgstr "Rada o pravidlech"
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"
msgstr ""
"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Enable Search"
@@ -4099,7 +4141,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr "Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled."
msgstr ""
"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled."
#: gtk/gtkviewport.c:149
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
@@ -4203,7 +4246,8 @@ msgstr "Přijímá jako výchozí"
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus."
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus."
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Composite child"
@@ -4239,7 +4283,8 @@ msgstr "Rozšířené události"
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat."
msgstr ""
"Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat."
#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
@@ -4369,7 +4414,8 @@ msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Výchozí šířka okna použitá při počátečním zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:481
@@ -4377,7 +4423,8 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Výchozí výška okna použitá při počátečním zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:491
@@ -4440,4 +4487,3 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Metoda vstupu X"

207
po/cy.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 10:23-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <en@li.org>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -149,55 +149,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -235,33 +239,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1702,70 +1711,70 @@ msgstr "Dewis: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Dewis: "
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Ail-enwi"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Dileu Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Cyfeiriadur yn annarllenadwy: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1773,141 +1782,141 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Dileu Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Creu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Dileu Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Ail-enwi"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Dewis: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2064,81 +2073,81 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Didfap"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Maint Pwynt:"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2308,7 +2317,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2316,7 +2325,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2517,7 +2526,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Tudalen %u"
@@ -2894,43 +2903,43 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3148,7 +3157,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3751,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

View File

@@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-26 22:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 16:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.66\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 13:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-16 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόν
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλαστά"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP εί
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
@@ -171,51 +171,55 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο με ύψος ή πλάτος 0"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο έξω από τα περιθώρια εικόνας"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Το πρώτο πλαίσιο της εικόνας GIF έχει 'revert to previous' as its disposal "
"mode"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
"δεν έχειτοπικό colormap."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη ή ημιτελής"
@@ -277,8 +281,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές "
"για ναελευθερώσετε μνήμη"
"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
"ναελευθερώσετε μνήμη"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
@@ -740,9 +744,9 @@ msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Αν υπάρχει διάθεσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, "
"πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει "
"καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
"Αν υπάρχει διάθεσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
@@ -1467,8 +1471,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην "
"οθόνη για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Hue:"
@@ -1784,15 +1788,15 @@ msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Αν θα επιλέγονατι τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
@@ -2768,8 +2772,8 @@ msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην "
"κατάσταση δραστηριότητας(Deprecated)"
"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
"δραστηριότητας(Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
@@ -4368,8 +4372,7 @@ msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr ""
"Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-31 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd sʌmhau?)"
@@ -149,56 +149,60 @@ msgstr "GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd s
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "ɪntɜnəl ɛrə ɪn ðə GIF ləudə (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "sɜkjulə teɪbl ɛntri ɪn GIF faɪl"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "fɑil dʌs nɒt əpiə tə bi ə GIF faɪl"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "vɜːʃən %s ɒv ðə GIF faɪl fɔmæt ɪz nɒt sʌpɒtɪd"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF ænɪmeɪʃən kənteɪnd ə freɪm wɪð ən ɪnkərɛkt saɪz"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -237,33 +241,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1703,70 +1712,70 @@ msgstr "səlɛkʃən: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "dəlit"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "rineɪm"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "dəlit"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "faɪlz"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "faɪlz"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "faɪlz"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "faɪlz"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "daɪrɛktəri ʌnridəbl: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1774,142 +1783,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "dəlit faɪl"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "rineɪm faɪl"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "rineɪm"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "krieɪt"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "dəlit faɪl"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "rineɪm faɪl"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "rineɪm faɪl"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "rineɪm"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "səlɛkʃən: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2066,82 +2075,82 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "peɪdʒ %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "ɪnfəmeɪʃən"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "krieɪt"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2518,7 +2527,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "peɪdʒ %u"
@@ -2893,46 +2902,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "fæməli:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "wɪndəʊ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "wɪndəʊ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr "kwɪt"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3760,7 +3769,7 @@ msgstr "dɪseɪbəld"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -148,49 +148,53 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
"GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
"colourmap."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1692,64 +1701,64 @@ msgstr ""
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1757,139 +1766,139 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2039,79 +2048,79 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2276,7 +2285,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
@@ -2851,43 +2860,43 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3685,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-0.es\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-30 22:18-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "No existe memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no implementado"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"

208
po/et.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-06 22:20+0300\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -150,55 +150,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1682,64 +1691,64 @@ msgstr ""
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1747,25 +1756,25 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeta ümber"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1774,33 +1783,33 @@ msgstr ""
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Loo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1809,30 +1818,30 @@ msgstr ""
"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Kustuta fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1841,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1850,44 +1859,44 @@ msgstr ""
"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeta ümber"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Valik: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2037,79 +2046,79 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animatsioon"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2274,7 +2283,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2282,7 +2291,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2479,7 +2488,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
@@ -2849,43 +2858,43 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3095,7 +3104,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3681,7 +3691,7 @@ msgstr ""
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"

207
po/eu.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -149,55 +149,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -235,33 +239,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1708,70 +1717,70 @@ msgstr "Aukera: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Ezabatu"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Berizendatu"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Ezabatu"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Fitxategiak"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Fitxategiak"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Direktorio irakurtezina: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1779,142 +1788,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Ezabatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Berizendatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Berizendatu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Ezabatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Berizendatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Berizendatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Berizendatu"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Aukera: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2072,85 +2081,85 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Orria %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Font-aren ezaugarriak"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Puntu tamaina:"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Font-aren informazioa"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Sortu"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2328,7 +2337,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2531,7 +2540,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Orria %u"
@@ -2910,46 +2919,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Font-aren estiloa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Lehioa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Lehioa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3171,7 +3180,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3778,7 +3787,7 @@ msgstr "Ezindua"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

533
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

216
po/fi.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-14 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
@@ -165,49 +165,53 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
"värikarttaa."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
@@ -254,16 +258,16 @@ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -271,18 +275,23 @@ msgstr ""
"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
"vapauttaaksesi muistia."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1750,65 +1759,65 @@ msgstr "Valinnan raja"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Syöttötavat"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Valittu tiedostonimi."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Valitse useita"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "Tie_dostot"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Tiedostot"
# , c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1819,26 +1828,26 @@ msgstr ""
"välttämättä löydä sitä.\n"
"Oletko varma, että haluat valita sen?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uusi hakemisto"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "_Poista tiedosto"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1847,34 +1856,34 @@ msgstr ""
"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Hakemiston nimi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1883,31 +1892,31 @@ msgstr ""
"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1925,29 +1934,29 @@ msgstr ""
"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -1956,15 +1965,15 @@ msgstr ""
"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liian pitkä"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
@@ -2114,80 +2123,80 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
# , c-format
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "Näytettävä GdkImage."
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Peite"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi."
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Kuvakejoukko"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko."
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakekoko"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "Säilötyyppi"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2354,7 +2363,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2564,7 +2573,7 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet samankokoisia"
# , c-format
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
@@ -2943,45 +2952,45 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vaakaskaalaus"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pystyskaalaus"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Ikkunan sijoittelu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Varjotyyppi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
@@ -3201,8 +3210,9 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Leikkaa"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
@@ -3794,7 +3804,7 @@ msgstr "Kohdistin näkyy"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttö_tavat"
@@ -4474,6 +4484,9 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-syöttötapa"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Leikkaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
@@ -4561,9 +4574,6 @@ msgstr "X-syöttötapa"
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "Tekstin sijainti"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Leikkaa"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopioi"

216
po/fr.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-15 11:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non supportée"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "L'image BMP a un en-tête erronné"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "L'image BMP a un en-tête erronné"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Échec lors de la lecture du fichier GIF : %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronqué ?)"
@@ -165,56 +165,60 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Le chargeur d'image GIF ne comprend pas cette image"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Code invalide recontré"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "L'image GIF contient une trame avec une hauteur ou une largeur nulle."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
"L'image GIF contient une trame positionnée en dehors des limites de l'image."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète"
@@ -252,16 +256,16 @@ msgstr "Les icônes compressées ne sont pas supportées"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Type d'icône non supporté"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -269,11 +273,16 @@ msgstr ""
"Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
"applications pour libérer de la mémoire"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Type d'icône non supporté"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour charger le fichier JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -282,7 +291,7 @@ msgstr ""
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
"peut être analysée."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1741,66 +1750,66 @@ msgstr ""
"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle "
"obtient le focus."
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6425
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Nom du fichier actuellement sélectionné"
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
"Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être "
"affichés."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Sélection multiple"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Répertoires"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Répertoires"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Répertoire illisible : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1811,19 +1820,19 @@ msgstr ""
"pas être utilisable par ce programme.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Créer un répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "_Supprimer le fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "_Renommer le fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"Le nom du répertoire « %s » contient des symboles non autorisés dans des "
"noms de fichier."
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1840,36 +1849,36 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Vous avez probablement utilisé des symboles invalides dans un nom de fichier."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Créer un répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Nom du répertoire :"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Le nom de fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de "
"fichier."
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1878,33 +1887,33 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Il contient probablement des symboles invalides dans un nom de fichier."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Le nom du fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de "
"fichier."
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1922,29 +1931,29 @@ msgstr ""
"Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renommer le fichier « %s » en :"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Sélection : "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -1953,15 +1962,15 @@ msgstr ""
"Le nom de fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (essayez "
"d'activer la variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES) : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "UTF-8 invalide"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Nom trop long"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
@@ -2112,79 +2121,79 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "GdkPixbuf à afficher"
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "GdkPixmap à afficher"
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "GdkImage à afficher."
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Nom du fichier à charger et afficher"
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Jeu d'icône"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher."
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2354,7 +2363,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustement pour cette position horizontale."
@@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr "GtkAdjustement pour cette position horizontale."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustement pour cette position verticale."
@@ -2563,7 +2572,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous"
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2962,44 +2971,44 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Style de police"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Placement de la fenêtre"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Type d'ombre"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"
@@ -3214,8 +3223,9 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Couper"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
@@ -3814,7 +3824,7 @@ msgstr "Curseur visible"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché"
#: gtk/gtktextview.c:6416
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthode d'entrées"
@@ -4489,6 +4499,9 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Méthode d'entrée X"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Co_uper"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille."
@@ -4649,9 +4662,6 @@ msgstr "Méthode d'entrée X"
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "Chaîne de texte"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Couper"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"

207
po/ga.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -149,55 +149,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -235,33 +239,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1701,70 +1710,70 @@ msgstr "Rogha: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Scrios"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Scrios"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Eolaire doléite: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1772,142 +1781,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Scrios Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Déan"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Rogha: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2064,81 +2073,81 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Leathanach %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Déan"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2309,7 +2318,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2317,7 +2326,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2515,7 +2524,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Leathanach %u"
@@ -2888,46 +2897,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Teaghlach:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Fuinneog"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Fuinneog"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3147,7 +3156,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3751,7 +3760,7 @@ msgstr "Míchumasach"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

207
po/gl.po
View File

@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -156,55 +156,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -242,33 +246,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1720,70 +1729,70 @@ msgstr "Selección: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Borrar"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Borrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilexible: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1791,142 +1800,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Borrar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renomear Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Selección: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2084,85 +2093,85 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de Bits"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Páxina %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Propiedades da Fonte"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño en Puntos:"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Información da Fonte"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Crear"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2334,7 +2343,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2342,7 +2351,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2545,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Páxina %u"
@@ -2924,46 +2933,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Estilo de Fonte"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Fiestra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Fiestra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3185,7 +3194,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3794,7 +3803,7 @@ msgstr "Desactivado"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

115
po/he.po
View File

@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-0.he\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 05:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-13 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "לא יודע כיצד לטעון את קובץ ההנפשה '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -156,55 +157,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -275,7 +280,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
@@ -324,7 +330,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
@@ -848,7 +855,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:213
@@ -882,7 +890,8 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -890,7 +899,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@@ -1129,7 +1139,8 @@ msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
@@ -1466,7 +1477,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:153
@@ -1602,7 +1614,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:456
@@ -1681,15 +1694,15 @@ msgstr ""
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "צורות קלט"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_הכנס תו בקרה של Unicode"
@@ -1768,7 +1781,8 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
@@ -2386,7 +2400,8 @@ msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:127
@@ -2394,7 +2409,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:362
@@ -2501,7 +2517,8 @@ msgid "Position"
msgstr "מיקום"
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:217
@@ -2525,7 +2542,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:122
@@ -2697,7 +2715,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
@@ -2705,7 +2724,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2282
@@ -2828,7 +2848,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
@@ -2836,7 +2857,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
@@ -3012,7 +3034,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
@@ -3044,6 +3067,9 @@ msgstr "שגיאה"
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "ה_וסף"
@@ -3469,7 +3495,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
@@ -3746,7 +3773,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "סגנון סרגל כלים"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
@@ -4245,7 +4273,8 @@ msgid "Default Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:481
@@ -4253,7 +4282,8 @@ msgid "Default Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:491
@@ -4357,4 +4387,3 @@ msgstr "שיטת קלט ל X"
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Value:"
#~ msgstr "ערך הקס':"

212
po/hi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-26 05:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
@@ -180,68 +180,72 @@ msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF इमेज लोडर इस इमेज को समझ नहीं पा रहा है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "खराब लोड कोड आया है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
@@ -289,30 +293,36 @@ msgid "Unsupported icon type"
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -322,7 +332,7 @@ msgstr ""
"सकता"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -2096,103 +2106,104 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "सभी का चयन करें"
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "इनपुट पद्धति"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6425
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें"
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "फाइलनाम"
# gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम"
# gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
# gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं"
# gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
# gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है?"
# gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "फोल्डर्स"
# gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "फोल्डर्स"
# gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "फाइलें"
# gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "फाइलें"
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
# gtk/gtkfilesel.c:946
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है।\n"
"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है।\n"
"क्या आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
# gtk/gtkfilesel.c:1076
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "नया फोल्डर"
# gtk/gtkfilesel.c:1087
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "फाइल हटाएं"
# gtk/gtkfilesel.c:1098
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "फाइल का नाम बदलें"
# gtk/gtkfilesel.c:1358
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -2200,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
# gtk/gtkfilesel.c:1360
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2208,39 +2219,39 @@ msgid ""
msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
# gtk/gtkfilesel.c:1369
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "नया फोल्डर"
# gtk/gtkfilesel.c:1418
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "फोल्डर का नाम"
# gtk/gtkfilesel.c:1444
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "निर्माण करें"
# gtk/gtkfilesel.c:1485
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
# gtk/gtkfilesel.c:1488
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2248,35 +2259,35 @@ msgid ""
msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
# gtk/gtkfilesel.c:1499
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1542
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
# gtk/gtkfilesel.c:1547
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "फाइल नष्ट करें"
# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
# gtk/gtkfilesel.c:1595
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2284,7 +2295,7 @@ msgid ""
msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1609
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2292,34 +2303,34 @@ msgid ""
msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि"
# gtk/gtkfilesel.c:1619
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1666
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "फाइलनाम बदलें"
# gtk/gtkfilesel.c:1681
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "नाम बदलें"
# gtk/gtkfilesel.c:2103
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "चयनित"
# gtk/gtkfilesel.c:2983
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2329,17 +2340,17 @@ msgstr ""
"Filenames के समायोजन की जांच करें)"
# gtk/gtkfilesel.c:2986
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "अवैध UTF-8"
# gtk/gtkfilesel.c:3852
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
# gtk/gtkfilesel.c:3854
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
@@ -2525,97 +2536,97 @@ msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
# gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
# gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixbuf"
# gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
# gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
# gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "इमेज"
# gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
# gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "मास्क"
# gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
# gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम"
# gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"
# gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
# gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "आइकान समूह"
# gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह"
# gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "आइकान आकार"
# gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार"
# gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "एनीमेशन"
# gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
# gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "संग्रहण प्रकार"
# gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
@@ -2819,7 +2830,7 @@ msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "छैतिज समायोजन"
# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgid "Vertical adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पेज %u"
@@ -3538,52 +3549,52 @@ msgstr ""
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "छैतिज समायोजन"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "छाया प्रकार"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
@@ -3845,7 +3856,8 @@ msgstr "कापी"
# gtk/gtkstock.c:284
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "हटाएं"
# gtk/gtkstock.c:285
@@ -4583,7 +4595,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है"
# gtk/gtktextview.c:6366
#: gtk/gtktextview.c:6416
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट विधियां"

207
po/hr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -153,55 +153,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -239,33 +243,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1712,70 +1721,70 @@ msgstr "Izbor: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Obriši"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Promijeni ime"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Obriši"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nečitljiv direktorij: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1783,142 +1792,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Obriši datoteku"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Promijeni ime datoteci"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Promijeni ime"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Napravi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Obriši datoteku"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Promijeni ime datoteci"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Promijeni ime datoteci"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Promijeni ime"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Izbor: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2076,85 +2085,85 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Bitna mapa"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Stranica %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Osobina pisma"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina točke:"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Informacija o pismu"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Napravi"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2324,7 +2333,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2535,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stranica %u"
@@ -2914,46 +2923,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Stil pisma:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Prozor"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Prozor"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3175,7 +3184,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr "Onemogućen"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

136
po/hu.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-14 18:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-14 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
@@ -149,56 +149,60 @@ msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -237,33 +241,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1694,19 +1703,19 @@ msgstr "Kiválasztott: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Mindet kijelöli"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módszerek"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
@@ -1892,22 +1901,22 @@ msgstr "Átnevezés"
msgid "Selection: "
msgstr "Kiválasztott: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2997
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3000
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:3866
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Túl hosszú a név"
#: gtk/gtkfilesel.c:3868
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Fájnév konverziója sikertelen"
@@ -2057,84 +2066,84 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Lap"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Betűméret"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Információ"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Létrehozás"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2301,7 +2310,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2309,7 +2318,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2506,7 +2515,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. lap"
@@ -2880,46 +2889,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes skála"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyék típusa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3133,7 +3142,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: gtk/gtkstock.c:285

207
po/ia.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
@@ -151,56 +151,60 @@ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -239,33 +243,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1708,70 +1717,70 @@ msgstr "Selection: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Deler"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Renominar"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Deler"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Illegible directori: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1779,142 +1788,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Deler Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Renominar Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Renominar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Deler Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Renominar Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renominar Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Renominar"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Selection: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2072,83 +2081,83 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Pagina %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Information"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Crear"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2328,7 +2337,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2526,7 +2535,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2901,46 +2910,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Familia:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Fenestra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Fenestra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3159,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Quitar"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3766,7 +3775,7 @@ msgstr "Deactiveate"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

207
po/it.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 16:29+01:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
@@ -149,56 +149,60 @@ msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Errore interno nel caricamento GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Il file non è in formato GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -237,33 +241,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1703,70 +1712,70 @@ msgstr "Selezione: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Cancella"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Rinomina"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Cancella"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "File"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "File"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "File"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "File"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Directory illeggibile: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1774,142 +1783,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Cancella File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Rinomina File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Rinomina"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Cancella File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Rinomina File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Selezione: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2066,82 +2075,82 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Pagina %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Informazioni"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Crea"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2518,7 +2527,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2895,46 +2904,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Famiglia:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Finestra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Finestra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Esci"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3760,7 +3769,7 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 11:50+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 12:19+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ビットマップ画像を読みこむための十分なメモリがあ
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP 画像にサポートされてないヘッダサイズがあります"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-02 12:36+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 12:36+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"

208
po/lt.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -157,55 +157,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Vidinë klaida GIF kelties programoje (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF kelties programa negali suprasti ðio paveikslëlio."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nepakanka atminties ákelti GIF bylai"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF formato versijs %s nëra palaikoma"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -244,33 +248,38 @@ msgstr "Paveiksl
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nepakanka atminties ákelti ICO bylai"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslëlio bylà (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1756,64 +1765,64 @@ msgstr "Pasirinkti lygiai"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Paþymëti viskà"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Ávesties metodai"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Áterpt_i Unicode valdantá simbolá"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Bylos vardas"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Veiksmai su bylomis"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turëtø bûti rodomi."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Ar leidþiama pasirinkti keletà bylø."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Aplankai"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Aplankas neáskaitomas: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1821,25 +1830,25 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "Ið_trinti bylà"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "Pe_rvadinti bylà"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1848,33 +1857,33 @@ msgstr ""
"Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylø varduose neleidþiamus simbolius."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Aplanko vardas:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1883,30 +1892,30 @@ msgstr ""
"Klaida trinant bylà ¥%s´: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Tikrai iðtrinti bylà·¥%s´?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Iðtrinti bylà"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Klaida pervadinant bylà á ¥%s´: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1924,44 +1933,44 @@ msgstr ""
"Klaida pervadinant bylà ¥%s´: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant bylà ¥%s´ á ¥%s´: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Pervadinti bylà"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Pervadinti bylà ¥%s´ á:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Pasirinkimas: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Vardas per ilgas"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Negaliu iðmesti temos"
@@ -2128,94 +2137,94 @@ msgstr "su ta
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Klaida"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Skydelio objektai"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "su"
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Bylos vardas ákeliant."
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "ID kol vaizdas."
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
#, fuzzy
msgid "Icon set to display."
msgstr "Ikona nurodyti."
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "Dydis kol nurodyti."
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Kreivës tipas"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "kol vaizdas."
@@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr "yra."
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "kol."
@@ -2415,7 +2424,7 @@ msgstr "kol."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Staèias"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "kol."
@@ -2646,7 +2655,7 @@ msgstr "Jeigu lygiai tu"
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -3076,52 +3085,52 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodymas lygiai"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Staèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
#, fuzzy
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Staèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
#, fuzzy
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Langas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
#, fuzzy
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Kur su"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Rodyti datà"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stilius"
@@ -3360,7 +3369,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iðkirpti"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -4026,7 +4036,7 @@ msgstr "Matoma"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ávesties _metodai"

1023
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 01:10+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-29 01:09+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
@@ -156,58 +156,62 @@ msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Kod teruk berlaku"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang mempunyai tinggi atau lebar 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang wujud diluar sempadan imej."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Kerangka pertama imej GIF telah 'revert to previous' sebagai mod disposal "
"nya."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
@@ -1742,15 +1746,15 @@ msgstr "Pilih pada fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus."
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Method input"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Sel_itkan aksara kawalan Unicode"
@@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonic label ditekan."
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi mengufuk"
@@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "GtkAdjustment untuk posisi mengufuk"
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Penyesuaian menegak"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi menegak"
@@ -2933,44 +2937,44 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Penyesuaian menegak"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Polisi Scrollbar mengufuk"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Bila scrollbar mengufuk dipaparkan"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Polisi Scrollbar menegak"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Bila scrollbar menegak dipaparkan"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Penempatan Tetingkap"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
# Gila Bayang (Angau)
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Jenis Bayang"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
@@ -3386,7 +3390,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"

167
po/nl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-30 05:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-30 07:03+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation "
"file"
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde animatie"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
@@ -163,53 +163,56 @@ msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Foute code ontdekt"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid ""
"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
"afsluitopdracht"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr ""
"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
"geen lokaal kleurenpalet"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
@@ -269,8 +272,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af te "
"sluiten om geheugen vrij te maken"
"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
"te sluiten om geheugen vrij te maken"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
@@ -414,8 +417,7 @@ msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de "
"data"
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -623,8 +625,8 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van "
"XBM-afbeelding"
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
"afbeelding"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
@@ -657,8 +659,8 @@ msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van "
"XPM-afbeelding"
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
"afbeelding"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -851,8 +853,8 @@ msgstr "Secundair"
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
"e.g., help buttons."
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen."
@@ -1390,8 +1392,8 @@ msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen of "
"bewaren voor toekomstig gebruik."
"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
"of bewaren voor toekomstig gebruik."
#: gtk/gtkcolorsel.c:910
msgid "_Save color here"
@@ -1734,8 +1736,7 @@ msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
@@ -1749,8 +1750,8 @@ msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in een "
"dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Width in chars"
@@ -1783,15 +1784,15 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt."
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoermethodes"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Invoegen Unicode controleteken "
@@ -1939,8 +1940,7 @@ msgstr "Bestand verwijderen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid ""
"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie."
@@ -2443,8 +2443,8 @@ msgstr "Afscheur-Titel"
#: gtk/gtkmenu.c:195
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
"torn-off."
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off."
msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt."
@@ -2458,8 +2458,8 @@ msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over de "
"menu item."
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"de menu item."
#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2594,8 +2594,8 @@ msgstr "Schuifbaar"
#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn dan "
"waar plaats voor is"
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
"dan waar plaats voor is"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
@@ -2678,8 +2678,9 @@ msgstr "Activiteitsmodus"
#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is "
"used when you're doing something that you don't know how long it will take."
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
@@ -2702,8 +2703,8 @@ msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr ""
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in een "
"voortgangswidget weergeeft"
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
"een voortgangswidget weergeeft"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
@@ -2711,8 +2712,8 @@ msgstr "Tekst y-uitlijning"
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in "
"the progress widget"
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
"voortgangswidget weergeeft"
@@ -3011,43 +3012,43 @@ msgstr ""
"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Vensterplaatsing"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schaduwtype"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
@@ -3060,8 +3061,8 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden als "
"een dubbelkilk (in milliseconden)"
"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
"als een dubbelkilk (in milliseconden)"
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
@@ -3085,8 +3086,8 @@ msgstr "Gespleten Cursor"
#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
"right-to-left text"
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
"en rechts-naar-links"
@@ -3165,8 +3166,8 @@ msgstr "Terugvallen op stappen"
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
"step increment"
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
"stapwaarde van de spinknop"
@@ -3519,8 +3520,8 @@ msgstr "Homogeen"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde "
"breedte/hoogte hebben"
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
"hoogte hebben"
#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -4176,8 +4177,8 @@ msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze viewport "
"bepaalt."
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
"viewport bepaalt."
#: gtk/gtkviewport.c:141
msgid ""
@@ -4225,8 +4226,8 @@ msgstr "Hoogteverzoek"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
@@ -4288,8 +4289,7 @@ msgid "Receives default"
msgstr "Ontvangt standaard"
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid ""
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht "
"krijgt."
@@ -4381,8 +4381,8 @@ msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
msgstr ""
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd "
"rechts-naar-links en links-naar-rechts tekst."
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
"naar-links en links-naar-rechts tekst."
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -4536,4 +4536,3 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X Invoer-Methode"

216
po/nn.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 01:16GMT\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -150,55 +150,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1684,68 +1693,68 @@ msgstr "Valg:"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametoder"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Vel alle"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Uleseleg katalog: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1753,142 +1762,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Slett fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Gje fila nytt namn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Filnamn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Gje fila nytt namn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Gje fila nytt namn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Gje nytt namn"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Utval: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2039,85 +2048,85 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Side"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "Oppmerking"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Skriftstorleik"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Informasjon"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Kurve type"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2282,7 +2291,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2487,7 +2496,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2859,46 +2868,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vassrett skala"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Vindauge tittel"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vindauge type"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3110,8 +3119,9 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgstr "Kl_ipp ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp ut"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
@@ -3699,7 +3709,7 @@ msgstr "Skrivemerke synleg"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata _metoder"
@@ -4353,6 +4363,9 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Kl_ipp ut"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Katalogar"
@@ -4391,9 +4404,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "Tekstposisjon"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klipp ut"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopier"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 23:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
@@ -3400,7 +3400,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"

2078
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 00:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-16 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imagem BMP tem um tamanho de cabeçalho não suportado"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho incorrectos"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho incorrectos"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Falha ao ler GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"
@@ -161,51 +161,55 @@ msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Carregador de imagem GIF não consegue compreender esta imagem."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Encontrado código incorrecto"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Ficheiro não parece ser um ficheiro GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não suportado"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Imagem GIF continha uma frame com altura ou largura 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Imagem GIF continha uma frame que surgia fora dos limites da imagem."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Primeira frame do ficheiro GIF tinha como modo de descarte 'reverter para "
"anterior'."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem mapa "
"de cores local."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta."
@@ -1765,15 +1769,15 @@ msgstr "Seleccionar no focus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Se os conteudos da entrada são ou não seleccionados ao terem o focus."
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:43-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 16:45-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Falha lendo GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de "
@@ -163,51 +163,55 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Erro interno no carregador do GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Carregador de imagem GIF não conseguiu entender essa imagem."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Código ruim encontrado"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "A imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorreta)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "O arquivo não parece ser um GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "A versão %s do formato de arquivos GIF não é suportada"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "A imagem GIF continha um frame com altura ou largura 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "A imagem GIF continha um frame aparecendo fora dos limites da imagem."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"O primeiro frame da imagem GIF tinha 'reverter ao anterior' como seu modo de "
"disposição."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
"A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um frame dentro dela não tem "
"um mapa de cores local."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta."
@@ -255,16 +259,16 @@ msgstr "Ícones compimidos não são suportados"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipo de ícone não suportado"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Erro interpretando arquivo de imagem JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -272,11 +276,16 @@ msgstr ""
"Memória insuficiente para carregar imagem, tente sair de alguns aplicativos "
"para liberar memória"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Tipo de ícone não suportado"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -285,7 +294,7 @@ msgstr ""
"A qualidade JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor '%s' não pôde ser "
"interpretado."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1771,65 +1780,65 @@ msgstr "Selecionar no focus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Se o conteúdo da entrada é ou não selecionado ao ter o foco."
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6407
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrar operações de arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
"Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ou não ser mostrados."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Selecionar múltiplos"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Permitir ou não a selecção de múltiplos arquivos."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "Pas_tas"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Pasta ilegível: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1840,19 +1849,19 @@ msgstr ""
"estar disponível para esta aplicação.\n"
"Tem a certeza de que o deseja selecionar?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova Pasta"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "Apa_gar Arquivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "_Renomear Arquivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1860,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1869,36 +1878,36 @@ msgstr ""
"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome _pasta:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1907,33 +1916,33 @@ msgstr ""
"Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Arquivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1942,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1951,29 +1960,29 @@ msgstr ""
"Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Arquivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Seleção: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -1982,15 +1991,15 @@ msgstr ""
"O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a "
"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Utf-8 inválido"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Nome muito longo"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo"
@@ -2142,79 +2151,79 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro ao ler o ícone: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "Um GdkPixbuf para mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "Um GdkPixmap para mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "Uma GdkImage para mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Nome de arquivo a carregar e mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr "ID Base"
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "ID Base para uma imagem base a mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Conjunto ícones"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "Conjunto de ícones a mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho ícone"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "Tamanho a utilizar para ícone base ou conjunto de ícones."
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar."
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo armazenamento"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem."
@@ -2384,7 +2393,7 @@ msgstr "O widget a ser activado quando a tecla menmónica é primida."
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustamento horizontal"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal."
@@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustamento vertical"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical."
@@ -2599,7 +2608,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2992,43 +3001,43 @@ msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de "
"rolamento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustamento Horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustamento Vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Política Barra Rolamento Horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quando é a barra de rolamento horizontal mostrada"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Política Barra Rolamento Vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quando é a barra de rolamento vertical mostrada"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocação Janela"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Onde estão os conteudos localizados em relação às barras de rolamento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo Sombra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de relevo à volta dos conteudos"
@@ -3249,7 +3258,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3449,7 +3459,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
@@ -3841,7 +3850,7 @@ msgstr "Cursor Visível"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
#: gtk/gtktextview.c:6398
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"

208
po/ro.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-22 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
@@ -163,51 +163,55 @@ msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Am întâlnit cod incorect"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
"locală."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
@@ -256,17 +260,17 @@ msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -274,11 +278,16 @@ msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să ieşiţi din "
"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -287,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%s' nu a "
"putut fi parsată."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1773,73 +1782,73 @@ msgstr "Legătură selecţie"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de intrare"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Nume fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Arată operaţiile fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
"afişate."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Selectează tot"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
"afişate."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1847,63 +1856,63 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Şterge fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
"fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1912,30 +1921,30 @@ msgstr ""
"Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1944,52 +1953,52 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Redenumeşte fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Redenumeşte"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Selecţie: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
#, fuzzy
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Fişier XBM invalid"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2140,88 +2149,88 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Obiect pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Pagină"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "Marcaj"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Inconsistent"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Mărime font"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Informaţie"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Tip curbă"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2386,7 +2395,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2591,7 +2600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2974,47 +2983,47 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Scalare orizontală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Scalare verticală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Titlu fereastră"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip umbră"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil de subliniere"
@@ -3234,7 +3243,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Dec_upează"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3825,7 +3835,7 @@ msgstr "Cursor vizibil"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "Metode de intrare"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 14:21+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Изображение в формате BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображение в формате BMP имеет неправильные данные в заголовке"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Сбой при чтении файла в формате GIF: %s"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл в формате GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
@@ -188,64 +188,68 @@ msgstr "Файл в формате GIF содержал испорченные
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Загрузчик изображений в формате GIF не может понять это изображение."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Обнаружен неправильный код"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Круговая табличная запись в файле в формате GIF"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла в формате GIF"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Изображение в формате GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Вероятно, файл не является файлом в формате GIF"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Изображение в формате GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
"Изображение в формате GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Первый кадр изображения в формате GIF имел режим размещения 'возврат к "
"предыдущему'"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr ""
"него не имеет локальной карты цветов."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображение в формате GIF было обрезано или незавершено."
@@ -2094,17 +2098,17 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Всавить управляющий символ Unicode"
@@ -2806,7 +2810,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по горизонтали."
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента п
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по вертикали."
@@ -3485,47 +3489,47 @@ msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"

150
po/sk.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 18:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -35,15 +35,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
#, c-format
@@ -203,7 +206,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
msgstr ""
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
@@ -282,11 +286,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
msgstr ""
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
@@ -307,7 +313,8 @@ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
msgstr ""
"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -337,7 +344,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
@@ -346,7 +354,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
msgstr ""
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -378,7 +387,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
msgstr ""
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -398,7 +408,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
msgstr ""
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -527,7 +538,8 @@ msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
@@ -875,7 +887,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Použiť štandardné"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"zobrazenia"
@@ -904,14 +917,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -919,7 +934,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@@ -1158,7 +1174,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
@@ -1511,7 +1528,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povoliť šipky"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
"zozname"
@@ -1649,7 +1667,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
#: gtk/gtkentry.c:456
@@ -1672,7 +1691,8 @@ msgstr "Viditeľnosť"
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
@@ -1812,7 +1832,8 @@ msgstr "Pre_menovať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
@@ -1848,7 +1869,8 @@ msgstr "Vytvoriť"
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
@@ -1880,7 +1902,8 @@ msgstr "Zmazať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
@@ -2298,7 +2321,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
@@ -2383,7 +2407,8 @@ msgstr "Môže meniť akcelerátory"
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
msgstr ""
"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2442,7 +2467,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "X medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
#: gtk/gtkmisc.c:127
@@ -2450,7 +2476,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
#: gtk/gtknotebook.c:362
@@ -2515,7 +2542,8 @@ msgstr "Posuvníky"
#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
msgstr ""
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
@@ -2559,7 +2587,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
#: gtk/gtkpaned.c:217
@@ -2583,7 +2612,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
#: gtk/gtkprogress.c:122
@@ -2629,7 +2659,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
@@ -2671,7 +2702,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
msgstr ""
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
@@ -2681,7 +2713,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky"
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
msgstr ""
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
@@ -2760,7 +2793,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X posun šipky"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkrange.c:337
@@ -2768,7 +2802,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y posun šipky"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkrc.c:2282
@@ -2891,16 +2926,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -3081,8 +3120,10 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Metóda aktualizácie"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
@@ -3541,7 +3582,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Mód zalamovania"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
@@ -3818,8 +3860,10 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
@@ -4181,7 +4225,8 @@ msgstr "Štýl"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Events"
@@ -4199,7 +4244,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
@@ -4296,7 +4342,8 @@ msgstr "Povoliť zväčšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
msgstr ""
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
@@ -4327,7 +4374,8 @@ msgid "Default Width"
msgstr "Štandardná šírka"
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:481
@@ -4335,7 +4383,8 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Štandardná výška"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:491
@@ -4398,4 +4447,3 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Metóda vstupu X"

208
po/sl.po
View File

@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
@@ -158,57 +158,61 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki je imel višino ali širino 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki se pojavlja zunaj meja slike"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Prvi okvir slike GIF je imel kot način odstranitve naveden 'vrni se na "
"prejšnjega'."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
@@ -247,16 +251,16 @@ msgstr "Komprimirane ikone niso podprte"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -264,11 +268,16 @@ msgstr ""
"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
"nekaj programov"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -277,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
"razčlenjena."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1744,64 +1753,64 @@ msgstr "Izbira fokusa"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Kaži operacije datotek"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/urejanje datotek."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Izbira več datotek"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mape"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1812,25 +1821,25 @@ msgstr ""
"voljo temu programu.\n"
"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova mapa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "_Zbriši datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "P_reimenuj datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1839,34 +1848,34 @@ msgstr ""
"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek"
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ime _mape:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1875,31 +1884,31 @@ msgstr ""
"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Zbriši datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1908,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1917,29 +1926,29 @@ msgstr ""
"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Izbira: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -1948,15 +1957,15 @@ msgstr ""
"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Neveljaven Utf-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
@@ -2106,79 +2115,79 @@ msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana z točko doka."
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Rastrska slika"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže"
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže"
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže."
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr "Osnovni ID"
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže."
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Komplet ikon"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže."
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "Velikost, ki naj se uporabi za osnovno ikono ali za komplet ikon"
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "GdkPixbuAnimacija, ki naj se prikaže."
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke."
@@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena tipka za oznako."
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo."
@@ -2355,7 +2364,7 @@ msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo."
@@ -2559,7 +2568,7 @@ msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb prikaže men"
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
@@ -2942,43 +2951,43 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
@@ -3198,7 +3207,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Izr_eži"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3789,7 +3799,7 @@ msgstr "Viden kazalec"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"

207
po/sp.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@@ -150,55 +150,59 @@ msgstr ""
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -1714,70 +1723,70 @@ msgstr "Избор:"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Избриши"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Промени имe"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:528
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Избриши"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:684
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Фаови"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:688
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Фаови"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Фаови"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:723
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Фаови"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Директориjум %s ниjе могуће прочитaти"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1785,142 +1794,142 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Избриши фаjл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Промени име фаjлa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Промени имe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Креираj"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Избриши фаjл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Промени име фаjлa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Промени име фаjлa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Промени имe"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Избор:"
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
@@ -2078,85 +2087,85 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:139
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Битмап"
#: gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:147
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Странa %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Карактеристике фонтa"
#: gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Величина у тaчкама:"
#: gtk/gtkimage.c:187
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:197
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Информациjе о фонту"
#: gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Креираj"
#: gtk/gtkimage.c:204
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
@@ -2327,7 +2336,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
@@ -2335,7 +2344,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
@@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Странa %u"
@@ -2917,46 +2926,46 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Прозор"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Прозор"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
@@ -3178,7 +3187,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "Искључено"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More