==== Released 2.0.7 ====
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * ==== Released 2.0.7 ==== * configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7. * NEWS: Updates.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.0.7 ====
|
||||
|
||||
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
Lots of changes to the Win32 backend:
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.0.7 ====
|
||||
|
||||
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
Lots of changes to the Win32 backend:
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.0.7 ====
|
||||
|
||||
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
Lots of changes to the Win32 backend:
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.0.7 ====
|
||||
|
||||
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
Lots of changes to the Win32 backend:
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.0.7 ====
|
||||
|
||||
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
Lots of changes to the Win32 backend:
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
Mon Nov 4 16:55:37 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.0.7 ====
|
||||
|
||||
* configure.in: Version 2.0.7, interface, binary 7.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
Lots of changes to the Win32 backend:
|
||||
|
||||
4
INSTALL
4
INSTALL
@@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.0.6.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.0.6 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.0.7.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.0.7 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
|
||||
36
NEWS
36
NEWS
@@ -1,3 +1,39 @@
|
||||
Overview of Changes in GTK+ 2.0.7
|
||||
=================================
|
||||
* Fix some memory leaks in gdk-pixbuf [Sven Neumann]
|
||||
* Pixbuf loader fixes [Federico Mena Quintero, Elliot Lee]
|
||||
* Support depth 8 StaticColor in GdkRGB [Matthias Clasen]
|
||||
* Win32 fixes and improvements [Tor Lillqvist]
|
||||
- Keyboard handling fixes [Florian Dugent]
|
||||
- Fixes for building and running on Cygwin [Masahiro Sakai]
|
||||
- Fix gdk_window_scroll(), other GdkWindow fixes
|
||||
- Misc bug and build fixes [Soren Andersen, Florent, Tim Evans,
|
||||
J. Ali Harlow, Andreas Holzmann, Iwasa Kazmi]
|
||||
* Improve tracking of toplevel focus state [Owen]
|
||||
* XIM input method fixes [Takuro Ashie, HideToshi Tajima]
|
||||
* Fix the longstanding problem with <,> keys and XIM [Owen Taylor]
|
||||
* Fix GtkIMContextSimple for us-intl keyboards [Alexandre Oliva]
|
||||
* GtkIMContextSimple updates for Eastern Europe [Stanislav Brabec]
|
||||
* Fix the "key bindings randomly stop working" problem [Sebastian Ritau]
|
||||
* GtkTextView fixes [Gustavo Giraldez, Padraig O'Briain, Shivaram Upadhyayula]
|
||||
* GtkTreeView bugfixes [Jonathan Blandford, Kristian Rietveld]
|
||||
- Various memleak, ref counting fixes [Jonathan, Jorn Baayen, Daniel
|
||||
Elstner, Morten Welinder]
|
||||
- gtk_tree_selection_selected_foreach now immediately returns if
|
||||
the model is being changed [Havoc Pennington]
|
||||
- Fix evil bug with insertions to GtkTreeModelSort [Hans Petter Jansson]
|
||||
* GtkCombo fixes [Marco Pesenti Gritti, Zimler Attila, Matthias, Owen]
|
||||
* Fix 64-bit problem with GtkFundamentalType [Ross Alexander, Manish Singh]
|
||||
* New and updated translations (am,be,bg,ca,cs,da,de,el,es,el,fa,fr,hi,hu,
|
||||
ja,ko,lv,ms,nl,no,pl,pt,pt_BR,ru,sk,sv,vi,zh_TW)
|
||||
* Many miscellaneous bug fixes
|
||||
|
||||
Other contributors: Jacob Berkman, Alvert Chin, Chema Celorio,
|
||||
David L. Cooper II, Brent Fox, Tim Janik, Marco Pesenti Gritti,
|
||||
Alex Larsson, Zenith Lau, Thomas Leonard, Gaute Lindkvist,
|
||||
Paolo Maggi, Andy Wingo, Jami Pekannen, Joshua N Pritikin,
|
||||
Soeren Sandmann, Vitaly Tishkov, Morten Welinder
|
||||
|
||||
Overview of Changes in GTK+ 2.0.6
|
||||
=================================
|
||||
|
||||
|
||||
2
README
2
README
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 2.0.6. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
This is GTK+ version 2.0.7. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
|
||||
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
|
||||
complete application suites.
|
||||
|
||||
@@ -32,9 +32,9 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
|
||||
#
|
||||
GTK_MAJOR_VERSION=2
|
||||
GTK_MINOR_VERSION=0
|
||||
GTK_MICRO_VERSION=6
|
||||
GTK_INTERFACE_AGE=6
|
||||
GTK_BINARY_AGE=6
|
||||
GTK_MICRO_VERSION=7
|
||||
GTK_INTERFACE_AGE=7
|
||||
GTK_BINARY_AGE=7
|
||||
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
|
||||
dnl This is the X.Y used in -lgtk-FOO-X.Y
|
||||
GTK_API_VERSION=2.0
|
||||
|
||||
@@ -545,25 +545,6 @@ relation to the baseline. See gdk_text_extents().
|
||||
@Returns: the height of the character in pixels.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_get ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Returns a comma-separated list of XLFDs for the
|
||||
fonts making up a given #GdkFont.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@font: a #GdkFont
|
||||
@Returns: a newly-allocated string containing a list of XLFDs,
|
||||
should be freed with gdk_font_full_name_free() when no longer needed.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_free ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Frees a full font name obtained from gdk_font_full_name_get().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@name: a full font name.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### TYPEDEF GdkWChar ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Specifies a wide character type, used to represent character codes.
|
||||
|
||||
@@ -596,6 +596,23 @@ status information, so the application does not need to do anything.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_free ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Frees a full font name obtained from gdk_font_full_name_get().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@name: a full font name.
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gdk_font_full_name_get ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Returns a comma-separated list of XLFDs for the
|
||||
fonts making up a given #GdkFont.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@font: a #GdkFont
|
||||
@Returns: a newly-allocated string containing a list of XLFDs,
|
||||
should be freed with gdk_font_full_name_free() when no longer needed.
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gdk_get_client_window ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -585,42 +585,6 @@ Define a function pointer. Deprecated.
|
||||
@arg:
|
||||
@arg_id:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:expand ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:fill ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:pack-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:padding ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkButtonBox:secondary ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GtkCellRendererTextPixbuf ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -853,18 +817,6 @@ You may not attach these to signals created with the
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFixed:x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFixed:y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GtkFontFilterType ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A set of bit flags used to specify the filter being set
|
||||
@@ -925,18 +877,6 @@ a RC file.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### SIGNAL GtkMenuBar::cycle-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -945,42 +885,6 @@ a RC file.
|
||||
@menubar: the object which received the signal.
|
||||
@arg1:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:menu-label ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-expand ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-fill ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-label ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pack ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkObject:object-signal ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Setting this with a GtkType of GTK_TYPE_SIGNAL connects
|
||||
@@ -1286,54 +1190,6 @@ Holds the data for a statusbar message. <structfield>text</structfield> holds th
|
||||
@_gtk_reserved11:
|
||||
@_gtk_reserved12:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:bottom-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:left-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:right-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:top-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:x-options ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:x-padding ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:y-options ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:y-padding ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GtkTextBTreeNode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -77,11 +77,6 @@ unused space, from 0 to 1. The values are similar to @xscale.
|
||||
the horizontal alignment of the child widget, from 0 (left) to 1 (right).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAlignment:yalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the vertical alignment of the child widget, from 0 (top) to 1 (bottom).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAlignment:xscale ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the amount that the child widget expands horizontally to fill up
|
||||
@@ -91,6 +86,11 @@ A value of 1 indicates that the child widget will expand to fill all of the
|
||||
space allocated for the #GtkAlignment.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAlignment:yalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the vertical alignment of the child widget, from 0 (top) to 1 (bottom).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAlignment:yscale ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the amount that the child widget expands vertically to fill up
|
||||
|
||||
@@ -63,6 +63,16 @@ to 1.0 (right aligned)
|
||||
ratio is taken from the requistion of the child.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:obey-child ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:ratio ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:xalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -73,13 +83,3 @@ to 1.0 (right aligned)
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:ratio ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkAspectFrame:obey-child ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -157,3 +157,8 @@ box.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkButtonBox:secondary ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -370,15 +370,40 @@ field in #GtkBoxChild-struct.
|
||||
in #GtkBoxChild-struct.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:spacing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the minimum amount of space to put between children. Refers to the
|
||||
<structfield>spacing</structfield> field of #GtkBox-struct.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:homogeneous ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
how to allocate space for children, equally or variably. Refers to
|
||||
the <structfield>homogeneous</structfield> field of #GtkBox-struct.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:spacing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the minimum amount of space to put between children. Refers to the
|
||||
<structfield>spacing</structfield> field of #GtkBox-struct.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:expand ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:fill ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:pack-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:padding ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkBox:position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -239,13 +239,13 @@ there is actually a #GtkLabel inside of the #GtkButton.
|
||||
The #GtkReliefStyle as outlined in gtk_button_set_relief().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkButton:use-underline ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkButton:use-stock ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkButton:use-underline ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -117,6 +117,21 @@ GtkCellRenderer
|
||||
@height:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expanded ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expander ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -127,12 +142,12 @@ GtkCellRenderer
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:xalign ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:yalign ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:xalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -142,28 +157,13 @@ GtkCellRenderer
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:yalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:ypad ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expander ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRenderer:is-expanded ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -33,13 +33,13 @@ GtkCellRendererPixbuf
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererPixbuf:pixbuf-expander-open ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererPixbuf:pixbuf-expander-closed ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererPixbuf:pixbuf-expander-open ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -46,16 +46,6 @@ GtkCellRendererText
|
||||
@arg1:
|
||||
@arg2:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:text ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:markup ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:attributes ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -66,17 +56,32 @@ GtkCellRendererText
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:background-gdk ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-gdk ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:background-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -91,27 +96,42 @@ GtkCellRendererText
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-gdk ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:markup ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:stretch ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -126,57 +146,12 @@ GtkCellRendererText
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:size-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:strikethrough ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:underline ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:background-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:foreground-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:family-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:stretch ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -186,17 +161,7 @@ GtkCellRendererText
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:size-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:scale-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:editable-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:strikethrough ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -206,12 +171,47 @@ GtkCellRendererText
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:style-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:text ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:underline ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:underline-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:rise-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:variant-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCellRendererText:weight-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@@ -1264,9 +1264,15 @@ previously selected row in a "single" or "browse" mode CList.
|
||||
An integer value for a column.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:shadow-type ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:reorderable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets the shadowing for the CList.
|
||||
A boolean value for determining if the user can re-order the CList's
|
||||
columns.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:row-height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
An integer value representing the height of a row in pixels.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:selection-mode ##### -->
|
||||
@@ -1274,9 +1280,14 @@ Sets the shadowing for the CList.
|
||||
Sets the type of selection mode for the CList.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:row-height ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:shadow-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
An integer value representing the height of a row in pixels.
|
||||
Sets the shadowing for the CList.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:sort-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:titles-active ##### -->
|
||||
@@ -1285,20 +1296,9 @@ A boolean value for setting whether the column titles can be
|
||||
clicked.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:reorderable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A boolean value for determining if the user can re-order the CList's
|
||||
columns.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:use-drag-icons ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A boolean value for setting whether to use icons during drag
|
||||
operations.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCList:sort-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -246,12 +246,7 @@ according to its update policy.
|
||||
|
||||
@colorselection: the object which received the signal.
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-palette ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-opacity-control ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:current-alpha ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -261,7 +256,12 @@ according to its update policy.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:current-alpha ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-opacity-control ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkColorSelection:has-palette ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@@ -204,6 +204,16 @@ instead.
|
||||
@combo: a #GtkCombo.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCombo:allow-empty ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCombo:case-sensitive ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCombo:enable-arrow-keys ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -214,16 +224,6 @@ instead.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCombo:case-sensitive ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCombo:allow-empty ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCombo:value-in-list ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -411,13 +411,13 @@ Does the same as gtk_container_get_children().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkContainer:resize-mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkContainer:child ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkContainer:resize-mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1216,14 +1216,9 @@ Emitted when a node is unselected.
|
||||
@node: The node corresponding to the selected row.
|
||||
@column:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:n-columns ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:expander-style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The number of columns in the tree.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:tree-column ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The column in which the actual tree graphic appears.
|
||||
The style of the expander buttons.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:indent ##### -->
|
||||
@@ -1231,9 +1226,14 @@ The column in which the actual tree graphic appears.
|
||||
The number of pixels to indent the tree levels.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:spacing ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:line-style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The number of pixels between the tree and the columns.
|
||||
The style of the lines in the tree graphic.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:n-columns ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The number of columns in the tree.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:show-stub ##### -->
|
||||
@@ -1241,13 +1241,13 @@ The number of pixels between the tree and the columns.
|
||||
FIXME
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:line-style ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:spacing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The style of the lines in the tree graphic.
|
||||
The number of pixels between the tree and the columns.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:expander-style ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCTree:tree-column ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The style of the expander buttons.
|
||||
The column in which the actual tree graphic appears.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -137,23 +137,23 @@ calling gtk_curve_reset() or gtk_curve_set_gamma().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCurve:max-x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCurve:max-y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkCurve:min-y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -339,12 +339,12 @@ use gtk_editable_set_editable() instead.
|
||||
|
||||
@entry: the object which received the signal.
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:cursor-position ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:activates-default ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:selection-bound ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:cursor-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -354,18 +354,6 @@ use gtk_editable_set_editable() instead.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:max-length ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines the maximum allowed length of the contents
|
||||
of the widget. See gtk_entry_set_max_length().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:visibility ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines whether the contents of the entry widget
|
||||
are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:has-frame ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -376,14 +364,10 @@ are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:activates-default ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:max-length ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:width-chars ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
Determines the maximum allowed length of the contents
|
||||
of the widget. See gtk_entry_set_max_length().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:scroll-offset ##### -->
|
||||
@@ -391,8 +375,24 @@ are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:selection-bound ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:text ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:visibility ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines whether the contents of the entry widget
|
||||
are visible or not. See gtk_entry_set_visibility().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkEntry:width-chars ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -205,11 +205,6 @@ Hides the file operation buttons that normally appear at the top of the dialog.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFileSelection:show-fileops ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFileSelection:filename ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -220,3 +215,8 @@ Hides the file operation buttons that normally appear at the top of the dialog.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFileSelection:show-fileops ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -166,3 +166,13 @@ Moves a child of a #GtkFixed container to the given position.
|
||||
@has_window:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFixed:x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFixed:y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -106,12 +106,12 @@ Sets the text displayed in the preview area.
|
||||
@text: the text to display in the preview area.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font-name ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFontSelection:font-name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@@ -120,6 +120,11 @@ Set the shadow type for the Frame widget.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFrame:label-widget ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFrame:label-xalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -140,8 +145,3 @@ Set the shadow type for the Frame widget.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkFrame:label-widget ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -177,6 +177,11 @@ handlebox are detached from the main window.
|
||||
(this argument provides no extra information
|
||||
and is here only for backwards-compatibility)
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:handle-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines the side of the handlebox where the handle is drawn.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:shadow ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines the shadow type for the handlebox.
|
||||
@@ -187,11 +192,6 @@ Determines the shadow type for the handlebox.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:handle-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines the side of the handlebox where the handle is drawn.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkHandleBox:snap-edge ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Determines the snap edge of a handlebox. The snap edge is
|
||||
|
||||
@@ -359,36 +359,11 @@ Gets the #GtkImage.
|
||||
@mask: a #GdkBitmap that indicates which parts of the image should be transparent.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:pixbuf ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:pixmap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:image ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:mask ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:file ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:stock ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:icon-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -399,11 +374,36 @@ Gets the #GtkImage.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:image ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:mask ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:pixbuf ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:pixbuf-animation ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:pixmap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:stock ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkImage:storage-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -471,12 +471,48 @@ Gtk+ 1.0.x.
|
||||
@label: the object which received the signal.
|
||||
@arg1:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:attributes ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:cursor-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:justify ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GtkJustification setting. See gtk_label_set_justify() for more info.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:label ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The actual label text. Do not write to this pointer, it is not copied.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:attributes ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-keyval ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-widget ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:pattern ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The pattern of underlines under the existing text. Do not change the
|
||||
pointer, it isn't copied.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:selectable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:selection-bound ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -491,44 +527,8 @@ The actual label text. Do not write to this pointer, it is not copied.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:justify ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GtkJustification setting. See gtk_label_set_justify() for more info.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:pattern ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The pattern of underlines under the existing text. Do not change the
|
||||
pointer, it isn't copied.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:selectable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-keyval ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:mnemonic-widget ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:cursor-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLabel:selection-bound ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -156,6 +156,11 @@ area.
|
||||
Horizontal scroll adjustment, see gtk_layout_set_hadjustment()
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Layout height, see gtk_layout_set_size()
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Vertical scroll adjustment, see gtk_layout_set_vadjustment()
|
||||
@@ -166,8 +171,13 @@ Vertical scroll adjustment, see gtk_layout_set_vadjustment()
|
||||
Layout width, see gtk_layout_set_size()
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:height ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:x ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Layout height, see gtk_layout_set_size()
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkLayout:y ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -102,13 +102,13 @@ then call gtk_dialog_add_buttons().
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMessageDialog:message-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMessageDialog:buttons ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMessageDialog:message-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -107,16 +107,16 @@ in pixels.
|
||||
the horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMisc:yalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMisc:xpad ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMisc:yalign ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkMisc:ypad ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
the amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels.
|
||||
|
||||
@@ -445,14 +445,25 @@ Emitted when the user or a function changes the current page.
|
||||
@page: the new current page
|
||||
@page_num: the index of the page
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pos ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:enable-popup ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The edge at which the tabs for switching pages are drawn.
|
||||
Whether the popup menu for switching pages is enabled.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:show-tabs ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:homogeneous ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether to show tabs for the notebook pages.
|
||||
whether the tabs must have all the same size.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:page ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The current page
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:scrollable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether the tab label area will have arrows for scrolling if there
|
||||
are too many tabs to fit in the area.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:show-border ##### -->
|
||||
@@ -460,10 +471,9 @@ Whether to show tabs for the notebook pages.
|
||||
Whether to draw a bevel around the noteobook.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:scrollable ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:show-tabs ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether the tab label area will have arrows for scrolling if there
|
||||
are too many tabs to fit in the area.
|
||||
Whether to show tabs for the notebook pages.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-border ##### -->
|
||||
@@ -476,23 +486,43 @@ Whether the tab labels have a border on all sides.
|
||||
Whether the tab labels have a horizontal border.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pos ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The edge at which the tabs for switching pages are drawn.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-vborder ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether the tab labels have a vertical border.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:page ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:menu-label ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The current page
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:enable-popup ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether the popup menu for switching pages is enabled.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:homogeneous ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-expand ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
whether the tabs must have all the same size.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-fill ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-label ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkNotebook:tab-pack ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -153,13 +153,13 @@ GtkOldEditable
|
||||
@oldeditable: the object which received the signal.
|
||||
@arg1:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkOldEditable:text-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkOldEditable:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkOldEditable:text-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -272,25 +272,15 @@ gtk_progress_set_percentage() instead.
|
||||
@percentage: the new percent complete value.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:fraction ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-blocks ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
The number of blocks which can fit in the progress bar
|
||||
area in activity mode.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:pulse-step ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-step ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:orientation ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
a #GtkProgressBarOrientation value which specifies the
|
||||
orientation and growth direction of the bar.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:text ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
The increment used for each iteration in activity mode.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:adjustment ##### -->
|
||||
@@ -304,20 +294,30 @@ a #GtkProgressBarStyle value which specifies the
|
||||
visual style of the bar in percentage mode.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-step ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The increment used for each iteration in activity mode.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:activity-blocks ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The number of blocks which can fit in the progress bar
|
||||
area in activity mode.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:discrete-blocks ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The number of blocks which which make up progress bar
|
||||
when it is shown in %GTK_PROGRESS_DISCRETE style.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:fraction ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:orientation ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
a #GtkProgressBarOrientation value which specifies the
|
||||
orientation and growth direction of the bar.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:pulse-step ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkProgressBar:text ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -138,11 +138,6 @@ Emitted when the range value changes.
|
||||
|
||||
@range: the #GtkRange
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRange:update-policy ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRange:adjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -153,3 +148,8 @@ Emitted when the range value changes.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRange:update-policy ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ This sets the range of the ruler using gfloat lower, gfloat upper, gfloat positi
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRuler:upper ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRuler:max-size ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ This sets the range of the ruler using gfloat lower, gfloat upper, gfloat positi
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRuler:max-size ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkRuler:upper ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@@ -247,16 +247,21 @@ Sets the #GtkAdjustment for the vertical scrollbar.
|
||||
Horizontal adjustment. See gtk_scrolled_window_set_hadjustment(), gtk_scrolled_window_get_hadjustment().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Vertical adjustment. See gtk_scrolled_window_set_vadjustment(), gtk_scrolled_window_get_vadjustment().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:hscrollbar-policy ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Horizontal scrollbar policy (show scrollbar always, never, or "when appropriate").
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:shadow-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Type of frame drawn around the child of the scrolled window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Vertical adjustment. See gtk_scrolled_window_set_vadjustment(), gtk_scrolled_window_get_vadjustment().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:vscrollbar-policy ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Vertical scrollbar policy (show scrollbar always, never, or "when appropriate").
|
||||
@@ -268,8 +273,3 @@ Position of child window with respect to scrollbars; top left, top
|
||||
right, bottom left, bottom right.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkScrolledWindow:shadow-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Type of frame drawn around the child of the scrolled window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -155,7 +155,12 @@ GtkSettings
|
||||
@origin:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-double-click-time ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-can-change-accels ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-color-palette ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -170,12 +175,22 @@ GtkSettings
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-split-cursor ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-dnd-drag-threshold ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-theme-name ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-double-click-time ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-entry-select-on-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-font-name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -190,32 +205,12 @@ GtkSettings
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-dnd-drag-threshold ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-split-cursor ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-font-name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-color-palette ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-entry-select-on-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-can-change-accels ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-toolbar-style ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-theme-name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -225,3 +220,8 @@ GtkSettings
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSettings:gtk-toolbar-style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -448,19 +448,14 @@ the amount a spin button changes when an arrow is clicked.
|
||||
the number of decimal places to display.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:snap-to-ticks ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:numeric ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
whether non-numeric characters should be ignored.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:wrap ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:snap-to-ticks ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
whether a spin button should wrap upon reaching its limits.
|
||||
whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:update-policy ##### -->
|
||||
@@ -473,3 +468,8 @@ how a spin button should be updated.
|
||||
reads the current value, or sets a new value.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkSpinButton:wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
whether a spin button should wrap upon reaching its limits.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -251,28 +251,68 @@ to %FALSE if this is not your desired behaviour.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:n-rows ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of rows in a table.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:n-columns ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of columns in a table.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:column-spacing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of pixels of space between columns.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:row-spacing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of pixels of space between rows.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:homogeneous ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether each cell in the table should be the same size or not.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:n-columns ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of columns in a table.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:n-rows ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of rows in a table.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:row-spacing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets or retrieves the number of pixels of space between rows.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:bottom-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:left-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:right-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:top-attach ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:x-options ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:x-padding ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:y-options ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTable:y-padding ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -217,17 +217,17 @@ Used by the #GtkText widget to keep track of the size of it's horizontal
|
||||
text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkText:line-wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Boolean value indicating whether line wrap is enabled or not.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkText:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Used by the #GtkText widget to keep track of the size of it's vertical
|
||||
text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkText:line-wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Boolean value indicating whether line wrap is enabled or not.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkText:word-wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Boolean value indicated whether word wrap is enabled or not.
|
||||
|
||||
@@ -198,20 +198,21 @@ modified directly.
|
||||
@arg2:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Name of the tag, or %NULL for anonymous tags. Can only be set
|
||||
when the tag is created.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Background color, as a string such as "red" or "#FFFFFF"
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Foreground color as a string such as "red" or "#FFFFFF".
|
||||
Whether to make the background color for each character the height of
|
||||
the highest font used on the current line, or the height of the font
|
||||
used for the current character.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-gdk ##### -->
|
||||
@@ -219,9 +220,10 @@ Foreground color as a string such as "red" or "#FFFFFF".
|
||||
Background color, as a #GdkColor. The color need not be allocated.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-gdk ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Foreground color as a #GdkColor. The color need not be allocated.
|
||||
If %TRUE, honor the background property. Automatically toggled
|
||||
on when setting the background property.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-stipple ##### -->
|
||||
@@ -229,9 +231,34 @@ Foreground color as a #GdkColor. The color need not be allocated.
|
||||
A #GdkBitmap to use for stippling the background color.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-stipple-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A #GdkBitmap to use as a stipple pattern for the foreground.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:direction ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GtkTextDirection for the tagged text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether the user can modify the tagged text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font family as a string.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:font ##### -->
|
||||
@@ -244,30 +271,152 @@ Font as a Pango font name, e.g. "Sans Italic 12"
|
||||
Font as a #PangoFontDescription.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font family as a string.
|
||||
Foreground color as a string such as "red" or "#FFFFFF".
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-gdk ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font style as a #PangoStyle, e.g. #PANGO_STYLE_ITALIC.
|
||||
Foreground color as a #GdkColor. The color need not be allocated.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font variant as a #PangoVariant, e.g. #PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS.
|
||||
If %TRUE, honor the foreground property. Automatically toggled
|
||||
on when setting the foreground property.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font weight as an integer, see predefined values in #PangoWeight;
|
||||
for example, #PANGO_WEIGHT_BOLD.
|
||||
A #GdkBitmap to use as a stipple pattern for the foreground.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font stretch as a #PangoStretch, e.g. #PANGO_STRETCH_CONDENSED.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixel size of paragraph indentation; may be negative.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Not implemented in GTK 2.0. Would make text disappear.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a
|
||||
hint when rendering the text. If you don't understand this argument,
|
||||
you probably don't need it.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixel width of left margin of the text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Name of the tag, or %NULL for anonymous tags. Can only be set
|
||||
when the tag is created.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixels of blank space to leave above each newline-terminated line.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixels of blank space to leave below each newline-terminated line.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixels of blank space to leave between wrapped lines inside the same
|
||||
newline-terminated line (paragraph).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixel width of right margin.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Used for superscript or subscript; value is given in pixels.
|
||||
Negative rise means subscript.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font size as a scale factor relative to the default font size.
|
||||
This properly adapts to theme changes etc. so is recommended.
|
||||
Pango predefines some scales such as #PANGO_SCALE_X_LARGE.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:size ##### -->
|
||||
@@ -283,58 +432,19 @@ Font size as a double, in points. Using the "scale" property is
|
||||
usually better.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font size as a scale factor relative to the default font size.
|
||||
This properly adapts to theme changes etc. so is recommended.
|
||||
Pango predefines some scales such as #PANGO_SCALE_X_LARGE.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixels of blank space to leave above each newline-terminated line.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixels of blank space to leave below each newline-terminated line.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixels of blank space to leave between wrapped lines inside the same
|
||||
newline-terminated line (paragraph).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether the user can modify the tagged text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A #GtkWrapMode value. Only used if the tag applies to the first
|
||||
character in a paragraph.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:size-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:direction ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GtkTextDirection for the tagged text.
|
||||
Font stretch as a #PangoStretch, e.g. #PANGO_STRETCH_CONDENSED.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixel width of left margin of the text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixel size of paragraph indentation; may be negative.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:strikethrough ##### -->
|
||||
@@ -342,34 +452,19 @@ Pixel size of paragraph indentation; may be negative.
|
||||
%TRUE to draw a line through the text.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:strikethrough-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Pixel width of right margin.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:underline ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A #PangoUnderline value.
|
||||
Font style as a #PangoStyle, e.g. #PANGO_STYLE_ITALIC.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Used for superscript or subscript; value is given in pixels.
|
||||
Negative rise means subscript.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Whether to make the background color for each character the height of
|
||||
the highest font used on the current line, or the height of the font
|
||||
used for the current character.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a
|
||||
hint when rendering the text. If you don't understand this argument,
|
||||
you probably don't need it.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:tabs ##### -->
|
||||
@@ -378,116 +473,14 @@ A #PangoTabArray indicating tabs for this text. Only used if the tag
|
||||
applies to the first character in a paragraph.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Not implemented in GTK 2.0. Would make text disappear.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
If %TRUE, honor the background property. Automatically toggled
|
||||
on when setting the background property.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
If %TRUE, honor the foreground property. Automatically toggled
|
||||
on when setting the foreground property.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-stipple-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:tabs-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:foreground-stipple-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:underline ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:family-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:style-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:stretch-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:size-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:scale-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-above-lines-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-below-lines-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:pixels-inside-wrap-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:editable-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:justification-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:left-margin-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:indent-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:strikethrough-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:right-margin-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
A #PangoUnderline value.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:underline-set ##### -->
|
||||
@@ -495,27 +488,34 @@ on when setting the foreground property.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:rise-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font variant as a #PangoVariant, e.g. #PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:variant-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:background-full-height-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Font weight as an integer, see predefined values in #PangoWeight;
|
||||
for example, #PANGO_WEIGHT_BOLD.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:weight-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:language-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:tabs-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:invisible-set ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A #GtkWrapMode value. Only used if the tag applies to the first
|
||||
character in a paragraph.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextTag:wrap-mode-set ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@@ -689,6 +689,31 @@ in an idle job in the background.
|
||||
|
||||
@textview: the object which received the signal.
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:cursor-visible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:indent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:justification ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:left-margin ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:pixels-above-lines ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -704,42 +729,17 @@ in an idle job in the background.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:editable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:wrap-mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:justification ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:left-margin ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:right-margin ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:indent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:tabs ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:cursor-visible ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTextView:wrap-mode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@@ -133,12 +133,6 @@ Emitted when a widget is selected during a query.
|
||||
@event: the button press or button release event.
|
||||
@Returns: %TRUE if the query should be stopped.
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:emit-always ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
%TRUE if the widget-entered and widget-selected signals are emitted even when
|
||||
the widget has no tooltip set.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:caller ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The widget that starts the tips query, usually a button.
|
||||
@@ -146,6 +140,12 @@ If it is selected while the query is in effect the query is automatically
|
||||
stopped.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:emit-always ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
%TRUE if the widget-entered and widget-selected signals are emitted even when
|
||||
the widget has no tooltip set.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTipsQuery:label-inactive ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The text to display in the #GtkTipsQuery widget when the query is not in
|
||||
|
||||
@@ -192,14 +192,14 @@ Should be connected if you wish to perform an action whenever the
|
||||
Sets whether the toggle button should be pressed in or not.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkToggleButton:inconsistent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkToggleButton:draw-indicator ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A value of %TRUE causes the toggle button to be invisible. %FALSE displays it.
|
||||
again.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkToggleButton:inconsistent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -851,7 +851,12 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
|
||||
|
||||
@treeview: the object which received the signal.
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:model ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:enable-search ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:expander-column ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -861,7 +866,7 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:vadjustment ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:headers-clickable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -871,12 +876,7 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:headers-clickable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:expander-column ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:model ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -891,13 +891,13 @@ Function used for #gtk_tree_view_map_expanded_rows.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:enable-search ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:search-column ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeView:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -478,42 +478,7 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
|
||||
|
||||
@treeviewcolumn: the object which received the signal.
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:visible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:resizable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:sizing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:fixed-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:min-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:max-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:title ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:alignment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -523,12 +488,17 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:widget ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:fixed-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:alignment ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:max-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:min-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -538,6 +508,16 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:resizable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:sizing ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:sort-indicator ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -548,3 +528,23 @@ calling gtk_tree_view_column_set_cell_data_func()
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:title ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:visible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:widget ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkTreeViewColumn:width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -23,29 +23,13 @@ information about the type is held in a private struct named
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GtkFundamentalType ##### -->
|
||||
<!-- ##### TYPEDEF GtkFundamentalType ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
#GtkFundamentalType is an enumerated type which lists all the possible
|
||||
fundamental types (e.g. <type>char</type>, <type>uchar</type>, <type>int</type>,
|
||||
<type>long</type>, <type>float</type>, etc).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@GTK_TYPE_INVALID:
|
||||
@GTK_TYPE_NONE:
|
||||
@GTK_TYPE_ENUM:
|
||||
@GTK_TYPE_FLAGS:
|
||||
@GTK_TYPE_CHAR:
|
||||
@GTK_TYPE_UCHAR:
|
||||
@GTK_TYPE_BOOL:
|
||||
@GTK_TYPE_INT:
|
||||
@GTK_TYPE_UINT:
|
||||
@GTK_TYPE_LONG:
|
||||
@GTK_TYPE_ULONG:
|
||||
@GTK_TYPE_FLOAT:
|
||||
@GTK_TYPE_DOUBLE:
|
||||
@GTK_TYPE_STRING:
|
||||
@GTK_TYPE_BOXED:
|
||||
@GTK_TYPE_POINTER:
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO GTK_CLASS_NAME ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -98,13 +98,13 @@ GtkViewport
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkViewport:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkViewport:shadow-type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkViewport:vadjustment ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1770,6 +1770,8 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@widget: the object which received the signal.
|
||||
@widget2:
|
||||
<!-- # Unused Parameters # -->
|
||||
@widget:
|
||||
|
||||
<!-- ##### SIGNAL GtkWidget::key-press-event ##### -->
|
||||
@@ -2036,62 +2038,17 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
|
||||
@event:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:parent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:width-request ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:height-request ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:visible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:sensitive ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:app-paintable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:can-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:can-default ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-default ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:receives-default ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:can-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
@@ -2101,11 +2058,6 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:events ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -2116,3 +2068,53 @@ a widget changes from un-anchored to anchored or vice-versa.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-default ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:has-focus ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:height-request ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:parent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:receives-default ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:sensitive ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:style ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:visible ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWidget:width-request ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -766,14 +766,9 @@ Deprecated alias for gtk_window_set_position().
|
||||
@window: the object which received the signal.
|
||||
@widget:
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:type ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:allow-grow ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The type of the window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:title ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The title of the window.
|
||||
If the window can be resized to a larger size by the user.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:allow-shrink ##### -->
|
||||
@@ -781,36 +776,16 @@ The title of the window.
|
||||
If the window can be resized to a smaller size by the user.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:allow-grow ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
If the window can be resized to a larger size by the user.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:resizable ##### -->
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:default-height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:modal ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
If the window is modal, i.e. it grabs all GTK+ events.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:window-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The position of the window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:default-width ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:default-height ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:destroy-with-parent ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -821,3 +796,28 @@ The position of the window.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:modal ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
If the window is modal, i.e. it grabs all GTK+ events.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:resizable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:title ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The title of the window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:type ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The type of the window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkWindow:window-position ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The position of the window.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
209
po/ar.po
209
po/ar.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-18 06:20-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-20 06:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "حدث خطأ في قراءة GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
|
||||
|
||||
@@ -156,49 +156,53 @@ msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مس
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF loader (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "لا يستطيع محمل صورة GIF أن يفهم هذه الصورة."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "تمت مواجهة شفرة غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "مدخلة جدول دائرية في ملف GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "صورة GIF معطوبة (ضغط LZW غير صحيح)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "لا يبدو أن الملف هو ملف GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ليس لصورة GIF خريطة ألوان إقليمية، وا?طار الذي بداخلها ليس له خريطة ألوان "
|
||||
"محلية."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "كانت صورة GIF مقتطعة أو غير مكتملة."
|
||||
|
||||
@@ -244,16 +248,16 @@ msgstr "ا?يقونات المضغوطة غير مدعومة"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "حدث خطأ في ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -261,18 +265,23 @@ msgstr ""
|
||||
"مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل الصورة، جرب أن تغلق بعض التطبيقات لتحرير "
|
||||
"بعض المساحة من الذاكرة"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لتحميل صورة JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%s' لا يمكن ترجمتها."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1722,64 +1731,64 @@ msgstr "اختر حين التركيز"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "ما إذا سيتم اختيار محتويات مدخلة حينما يتم التركيز عليها."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "اختيار الكل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "طرق إدخال"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6425
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_أدخل رمز تحكم اليونيكود"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "الملفات المنتقاة حالياً."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "إظهار عمليات الملفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "اختيار متعدد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "مجلدات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_مجلدات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ملفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "م_لفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "المجلد غير قابل للقراءة: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1790,25 +1799,25 @@ msgstr ""
|
||||
"البرنامج.\n"
|
||||
"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_مجلد جديد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "ا_حذف ملفا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "أ_عد تسمية ملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "اسم المجلد \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1817,33 +1826,33 @@ msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "من المحتمل أنك استعملت رموزاً لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "مجلد جديد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "ا_سم المجلد:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "انشيء"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1852,30 +1861,30 @@ msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "من المحتمل أنه يحتوي على رموز غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "هل أحذف الملف \"%s\" فعلا؟"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "احذف ملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1893,29 +1902,29 @@ msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "أعد تسمية ملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "أعد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "إعادة تسمية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "التحديد:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -1924,15 +1933,15 @@ msgstr ""
|
||||
"لا يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (جرب تعيين المتغير البيئي "
|
||||
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Utf-8 غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "الاسم طويل جدا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "تعذر تحويل اسم الملف"
|
||||
|
||||
@@ -2082,79 +2091,79 @@ msgstr "جانب صندوق المقبض المصفوف مع نقطة البتر
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "خطأ في تحميل ا?يقونة: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "بيكسبف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbuf لعرضها."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "رسمة بكسلية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr "GdkPixmap لعرضها."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "GdkImage لعرضها."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "غلاف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "بيتماب الغلاف الذي يتم استخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "اسم الملف الذي سيتم تحميله وعرضه."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "هوية السهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr "هوية السهم لصورة السهم الذتي يتم عرضها."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "تعيين الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "تعيين الأيقونات لعرضها."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr "الحجم الذي يتم استخدامه ?يقونة السهم أو تعيين ا?يقونات."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "صور متحركة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضه."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "نوع تخزين"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr "العرض المستخدم لبيانات الصورة."
|
||||
|
||||
@@ -2321,7 +2330,7 @@ msgstr "الكائن الذي يتم تفعيله إذا ما تم نقر مفت
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "ضبط أفقي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي."
|
||||
|
||||
@@ -2329,7 +2338,7 @@ msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "ضبط عمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي."
|
||||
|
||||
@@ -2528,7 +2537,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "إن كانت الأشرطة ستكون متناسقة الأحجام"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "الصفحة %u"
|
||||
@@ -2901,43 +2910,43 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "ضبط أفقي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "ضبط عمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "سياسة شريط التدرج الأفقي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "وقت عرض شريط التدرج الأفقي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "سياسة شريط التدرج العمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "وقت عرض شريط التدرج العمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "مكان وضع النافذة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "موقع المحتويات بالنسبة ?شرطة التدرج"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "نوع الظل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "نمط الحافة حول المحتويات"
|
||||
|
||||
@@ -3151,7 +3160,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "ا_نسخ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_قص"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3351,7 +3361,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_نعم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "تحجيم _100%"
|
||||
|
||||
@@ -3739,7 +3748,7 @@ msgstr "المؤشر مرئي"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6416
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_طرق إدخال"
|
||||
|
||||
|
||||
208
po/az.po
208
po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 02:20GMT+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
|
||||
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
|
||||
|
||||
@@ -159,50 +159,54 @@ msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Səhv kod görüldü"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -210,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
|
||||
"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
|
||||
|
||||
@@ -251,17 +255,17 @@ msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -269,11 +273,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
|
||||
"çıxmağa çalışın"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -282,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
|
||||
"bilməz."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1757,69 +1766,69 @@ msgstr "Seçki Sahəsi"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Giriş Metodları"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Hazırda seçili fayl adı."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Fayllar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Fayllar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fayllar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Fayllar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1827,27 +1836,27 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Faylı Sil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1856,34 +1865,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Yarat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1892,30 +1901,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Faylı Sil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1933,29 +1942,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Təzədən Adlandır"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Seçki:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -1964,16 +1973,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. Bə'zi "
|
||||
"parametrləriG_BROKEN_FAYLNAME olaraq dəyişdirməyə çalışın."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Ad çox uzundur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
|
||||
|
||||
@@ -2124,87 +2133,87 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Səhifə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "İşarət"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Qərarsız"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Mə'lumat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Qövs növü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2369,7 +2378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Üfüqi yayma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2377,7 +2386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Şaquli yayma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2577,7 +2586,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Səhifə %u"
|
||||
@@ -2949,47 +2958,47 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Üfüqi Yayma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Şaquli Yayılma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Üfüqi miqyas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Şaquli miqyas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Pəncərə Başlığı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Kölgələmə növü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
|
||||
@@ -3201,7 +3210,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Köçürt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Kə_s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3789,7 +3799,7 @@ msgstr "Görünən Ox"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Giriş _Metodları"
|
||||
|
||||
|
||||
190
po/be.po
190
po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-19 05:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -31,8 +31,10 @@ msgstr "Невядома, як загрузіць анімацыю з файла
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "Памылка загрузкі малюнка %s': прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджан"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Памылка загрузкі малюнка %s': прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджан"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -54,8 +56,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; "
|
||||
"магчыма, гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
|
||||
"Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; магчыма, "
|
||||
"гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -84,7 +86,8 @@ msgstr "Памылка загрузкі малюнка '%s': %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Гэта пабудова gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньні малюнкаў у фармаце %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэта пабудова gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньні малюнкаў у фармаце %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -96,7 +99,9 @@ msgstr "Памылка адчыненьня '%s' для запісу: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
"s"
|
||||
msgstr "Невыправімая памылка пры зачыненьні '%s' пад час захаваньня малюнку; усе даньні могуць быць не захаваны: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невыправімая памылка пры зачыненьні '%s' пад час захаваньня малюнку; усе "
|
||||
"даньні могуць быць не захаваны: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -109,8 +114,8 @@ msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
||||
"but didn't give a reason for the failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў "
|
||||
"модулі загрузкі малюнку '%s', але няма зьветак аб прычыне памылкі."
|
||||
"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў модулі "
|
||||
"загрузкі малюнку '%s', але няма зьветак аб прычыне памылкі."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
|
||||
msgid "Image header corrupt"
|
||||
@@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўка"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя загалоўка"
|
||||
|
||||
@@ -146,68 +151,73 @@ msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя заг
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты малюнак."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Сустрэўся дрэнны код"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Колавы заблічны запіс у GIF файле"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Нехапае памяці для загрузкі GIF файла"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF малюнак пашкожданы (недакладнае LZW-сьцісканьне)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Файл не выглядае як GIF файл"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Вэрсія %s фармата GIF не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр з вышынёй (шырынёй) роўнай 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр, які выходзіць па за межы малюнка."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Першы кадр малюнка GIF меў рэжым 'вяртаньне да папярэдняга' ('revert to "
|
||||
"previous')"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF малюнак ня мае агульнае мапы колераў, а кадр у нутры яго "
|
||||
"ня мае мясцовай мапы колераў."
|
||||
"GIF малюнак ня мае агульнае мапы колераў, а кадр у нутры яго ня мае мясцовай "
|
||||
"мапы колераў."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF малюнак быў абрэзаны ці незавершаны."
|
||||
|
||||
@@ -218,7 +228,8 @@ msgstr "Памылка чытаньня ICO: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
|
||||
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "У ICO файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У ICO файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
|
||||
@@ -282,7 +293,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
|
||||
"недапушчальна"
|
||||
@@ -337,7 +349,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Ключы для PNG tEXt кавалкаў павінны быць ад 1 да 79 сымбаляў."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
|
||||
@@ -346,7 +359,9 @@ msgstr "Ключы для PNG tEXt кавалкаў павінны быць ASCI
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
|
||||
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr "Значэньне для PNG tEXt chunk ня можа быць пераўтворана ў кадзіроўку ISO-8859-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэньне для PNG tEXt chunk ня можа быць пераўтворана ў кадзіроўку ISO-8859-"
|
||||
"1"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
@@ -378,7 +393,9 @@ msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||||
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr "Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
|
||||
"за 255"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
@@ -507,7 +524,8 @@ msgstr "Вельмі вялікае значэньне ў поле infolen у з
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
|
||||
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
|
||||
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для часовага буфэру для мапы колераў TGA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма разьмеркаваць памяць для часовага буфэру для мапы колераў TGA"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
|
||||
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
|
||||
@@ -527,7 +545,8 @@ msgstr "Падманліва-каляровы малюнак бяз мапы к
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
|
||||
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
||||
msgstr "Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файлу"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файлу"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
|
||||
msgid "Can't allocate pixbuf"
|
||||
@@ -867,18 +886,19 @@ msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што "
|
||||
"наступны сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
|
||||
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
|
||||
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:205
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных "
|
||||
"кнопачак замест адлюстраваньня."
|
||||
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
|
||||
"замест адлюстраваньня."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:213
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
@@ -905,15 +925,16 @@ msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца "
|
||||
"да зьнешніх межаў кнопачак"
|
||||
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
|
||||
"зьнешніх межаў кнопачак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:278
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
@@ -921,7 +942,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@@ -1160,7 +1182,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Узьняць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
@@ -1497,7 +1520,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:147
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:153
|
||||
@@ -1633,7 +1657,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@@ -1712,15 +1737,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Абраць усе"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Мэтады ўводу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1791,7 +1816,8 @@ msgstr "_Перайменаваць файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
@@ -2417,7 +2443,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@@ -2425,7 +2452,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@@ -2532,7 +2560,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Пазіцыя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:209
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
@@ -2556,7 +2585,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:130
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@@ -2728,7 +2758,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
@@ -2736,7 +2767,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2282
|
||||
@@ -2859,7 +2891,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
@@ -2867,7 +2900,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
@@ -3043,7 +3077,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
@@ -3503,7 +3538,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Рэжым пераносу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
@@ -3780,7 +3816,8 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Стыль панэлі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:285
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
@@ -4208,8 +4245,8 @@ msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца "
|
||||
"зьмешаны (зьлева направа й справа налева) ўвод сэксту."
|
||||
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны "
|
||||
"(зьлева направа й справа налева) ўвод сэксту."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1089
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
@@ -4245,8 +4282,8 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне "
|
||||
"гэтага значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
|
||||
"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
@@ -4255,8 +4292,8 @@ msgstr "Дазваляць рост"
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно "
|
||||
"замест яго найменьшага памеру."
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
|
||||
"найменьшага памеру."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
@@ -4271,8 +4308,8 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць "
|
||||
"быць выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
|
||||
"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
@@ -4287,20 +4324,22 @@ msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Першапачатковая шырыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пачатковая шырыня акна; выкарыстоўвываецца пры "
|
||||
"першапачатковым адлюстраваньні акна."
|
||||
"Пачатковая шырыня акна; выкарыстоўвываецца пры першапачатковым "
|
||||
"адлюстраваньні акна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Першапачатковая вышыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пачатковая вышыня акна; выкарыстоўвываецца пры "
|
||||
"першапачатковым адлюстраваньні акна."
|
||||
"Пачатковая вышыня акна; выкарыстоўвываецца пры першапачатковым "
|
||||
"адлюстраваньні акна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
@@ -4365,4 +4404,3 @@ msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
|
||||
#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі TGA малюнка"
|
||||
|
||||
|
||||
5
po/bg.po
5
po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-27 13:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди 'bitmap'
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP картинка има 'фалшива' заглавна част"
|
||||
|
||||
@@ -3423,7 +3423,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Мащаб _100%"
|
||||
|
||||
|
||||
4
po/ca.po
4
po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 14:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "No existeix prou memòria per carregar la imatge en mapa de bits"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementat"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies"
|
||||
|
||||
|
||||
146
po/cs.po
146
po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:59GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Není znám způsob, jak nahrát animaci ze souboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selhalo načtení obrázku '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
|
||||
"soubor s obrázkem"
|
||||
@@ -89,7 +90,8 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek '%s': %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
|
||||
|
||||
@@ -297,7 +299,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnota '%d' není "
|
||||
"povolená."
|
||||
@@ -352,7 +355,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Klíče pro kusy PNG tEXt musí mít alespoň 1 znak a maximálně 79 znaků."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
|
||||
@@ -407,7 +411,8 @@ msgstr "Formát obrázku PNM není platný"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
|
||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
msgstr "Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
|
||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||
@@ -624,7 +629,8 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru s obrázkem ve formátu XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
@@ -656,7 +662,8 @@ msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu XPM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@@ -897,7 +904,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Použít standardní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je nastaveno, text se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
|
||||
"zobrazení"
|
||||
@@ -935,7 +943,8 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Posun potomka podle X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy X při stisku tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
@@ -943,7 +952,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Posun potomka podle Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@@ -1182,8 +1192,10 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Zvýšení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
@@ -1422,7 +1434,8 @@ msgstr "Aktuální hodnota Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
@@ -1533,7 +1546,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr "Vždy povolit šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:147
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:153
|
||||
@@ -1669,7 +1683,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Okraje výběru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@@ -1692,7 +1707,8 @@ msgstr "Viditelnost"
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
msgstr "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:480
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
@@ -1832,7 +1848,8 @@ msgstr "_Přejmenovat soubor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
|
||||
"povoleny."
|
||||
@@ -1870,7 +1887,8 @@ msgstr "Vytvořit"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1902,7 +1920,8 @@ msgstr "Smazat soubor"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2412,7 +2431,8 @@ msgstr "Lze měnit akcelerátory"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
|
||||
"item."
|
||||
msgstr "Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:152
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@@ -2471,7 +2491,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "Mezera X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od prvku, v bodech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@@ -2479,7 +2500,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Mezera Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@@ -2590,7 +2612,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:209
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Pozice oddělovače v bodech (0 znamená až doleva/nahoru)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
@@ -2614,7 +2637,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:130
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@@ -2649,7 +2673,8 @@ msgstr "Zarovnání textu X"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
||||
"in the progresswidget"
|
||||
msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:147
|
||||
msgid "Text y alignment"
|
||||
@@ -2659,7 +2684,8 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@@ -2701,7 +2727,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
msgstr "Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
@@ -2711,7 +2738,8 @@ msgstr "Oddělené bloky"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||||
"style)"
|
||||
msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
@@ -2743,7 +2771,8 @@ msgstr "Jakým způsobem má být prvek pro rozsah aktualizován"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:283
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr "Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:290
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
@@ -2790,7 +2819,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Posun šipky X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy X při stisku tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
@@ -2798,7 +2828,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Posun šipky Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2282
|
||||
@@ -2921,16 +2952,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pro krok dozadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
@@ -3090,7 +3125,8 @@ msgstr "Držet se kroků"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
msgstr "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
@@ -3113,7 +3149,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Politika aktualizace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je hodnota "
|
||||
"přípustná"
|
||||
@@ -3440,7 +3477,8 @@ msgstr "Rovnoměrně"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:193
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:599
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
@@ -3575,7 +3613,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Režim zalamování"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované "
|
||||
"vůbec"
|
||||
@@ -3835,7 +3874,8 @@ msgstr "Styl prostoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:261
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:269
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
@@ -3854,7 +3894,8 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Styl nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:285
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, "
|
||||
"apod."
|
||||
@@ -3929,7 +3970,8 @@ msgstr "Rada o pravidlech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:572
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
@@ -4099,7 +4141,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||||
"this viewport."
|
||||
msgstr "Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:149
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
|
||||
@@ -4203,7 +4246,8 @@ msgstr "Přijímá jako výchozí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:473
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
|
||||
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:479
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
@@ -4239,7 +4283,8 @@ msgstr "Rozšířené události"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
|
||||
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
@@ -4369,7 +4414,8 @@ msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Výchozí šířka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Výchozí šířka okna použitá při počátečním zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
@@ -4377,7 +4423,8 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Výchozí výška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Výchozí výška okna použitá při počátečním zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
@@ -4440,4 +4487,3 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Metoda vstupu X"
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/cy.po
207
po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 10:23-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -149,55 +149,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -235,33 +239,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1702,70 +1711,70 @@ msgstr "Dewis: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Dewis: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Ail-enwi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Dileu Ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Cyfeiriadur yn annarllenadwy: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1773,141 +1782,141 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Dileu Ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Creu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Dileu Ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Ail-enwi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Dewis: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2064,81 +2073,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Didfap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Maint Pwynt:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2308,7 +2317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2316,7 +2325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2517,7 +2526,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Tudalen %u"
|
||||
@@ -2894,43 +2903,43 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3148,7 +3157,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3751,7 +3760,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
4
po/da.po
4
po/da.po
@@ -28,7 +28,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-26 22:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 22:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved"
|
||||
|
||||
|
||||
4
po/de.po
4
po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 16:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 16:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
|
||||
|
||||
|
||||
63
po/el.po
63
po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.66\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 13:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-16 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόν
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλαστά"
|
||||
|
||||
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP εί
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
|
||||
@@ -171,51 +171,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο με ύψος ή πλάτος 0"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο έξω από τα περιθώρια εικόνας"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πρώτο πλαίσιο της εικόνας GIF έχει 'revert to previous' as its disposal "
|
||||
"mode"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
|
||||
"δεν έχειτοπικό colormap."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη ή ημιτελής"
|
||||
|
||||
@@ -277,8 +281,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές "
|
||||
"για ναελευθερώσετε μνήμη"
|
||||
"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
|
||||
"ναελευθερώσετε μνήμη"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -740,9 +744,9 @@ msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν υπάρχει διάθεσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, "
|
||||
"πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει "
|
||||
"καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
|
||||
"Αν υπάρχει διάθεσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
|
||||
"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
|
||||
"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
msgid "Vertical scale"
|
||||
@@ -1467,8 +1471,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην "
|
||||
"οθόνη για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
|
||||
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
|
||||
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
@@ -1784,15 +1788,15 @@ msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Αν θα επιλέγονατι τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
|
||||
|
||||
@@ -2768,8 +2772,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην "
|
||||
"κατάσταση δραστηριότητας(Deprecated)"
|
||||
"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
|
||||
"δραστηριότητας(Deprecated)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
@@ -4368,8 +4372,7 @@ msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1066
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
|
||||
msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1071
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
|
||||
207
po/en@IPA.po
207
po/en@IPA.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-31 23:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd sʌmhau?)"
|
||||
|
||||
@@ -149,56 +149,60 @@ msgstr "GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd s
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "ɪntɜnəl ɛrə ɪn ðə GIF ləudə (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "sɜkjulə teɪbl ɛntri ɪn GIF faɪl"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "fɑil dʌs nɒt əpiə tə bi ə GIF faɪl"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "vɜːʃən %s ɒv ðə GIF faɪl fɔmæt ɪz nɒt sʌpɒtɪd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF ænɪmeɪʃən kənteɪnd ə freɪm wɪð ən ɪnkərɛkt saɪz"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -237,33 +241,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1703,70 +1712,70 @@ msgstr "səlɛkʃən: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "dəlit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "rineɪm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "dəlit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "faɪlz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "faɪlz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "faɪlz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "faɪlz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "daɪrɛktəri ʌnridəbl: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1774,142 +1783,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "dəlit faɪl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "rineɪm faɪl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "rineɪm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "krieɪt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "dəlit faɪl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "rineɪm faɪl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "rineɪm faɪl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "rineɪm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "səlɛkʃən: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2066,82 +2075,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "peɪdʒ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "ɪnfəmeɪʃən"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "krieɪt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2518,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "peɪdʒ %u"
|
||||
@@ -2893,46 +2902,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "fæməli:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "wɪndəʊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "wɪndəʊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "kwɪt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3760,7 +3769,7 @@ msgstr "dɪseɪbəld"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/en_GB.po
207
po/en_GB.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -148,49 +148,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colourmap."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1692,64 +1701,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1757,139 +1766,139 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2039,79 +2048,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2276,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2851,43 +2860,43 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3685,7 +3694,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
4
po/es.po
4
po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-0.es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-30 22:18-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 14:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "No existe memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no implementado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
|
||||
|
||||
|
||||
208
po/et.po
208
po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-06 22:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -150,55 +150,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1682,64 +1691,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Failinimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Kataloogid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Kataloogid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Failid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Failid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1747,25 +1756,25 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Uus kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "_Kustuta fail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1774,33 +1783,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Uus kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Kataloogi nimi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Loo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1809,30 +1818,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Kustuta fail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1841,7 +1850,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1850,44 +1859,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valik: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Nimi on liiga pikk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2037,79 +2046,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikooni suurus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animatsioon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2274,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2282,7 +2291,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2479,7 +2488,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Lehekülg %u"
|
||||
@@ -2849,43 +2858,43 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3095,7 +3104,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopeeri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Lõika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3681,7 +3691,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Sisestus_meetodid"
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/eu.po
207
po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -149,55 +149,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -235,33 +239,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1708,70 +1717,70 @@ msgstr "Aukera: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Direktorio irakurtezina: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1779,142 +1788,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Ezabatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Berizendatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Sortu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Ezabatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Berizendatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Berizendatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Aukera: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2072,85 +2081,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Orria %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Font-aren ezaugarriak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Puntu tamaina:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Font-aren informazioa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Sortu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2328,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2531,7 +2540,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Orria %u"
|
||||
@@ -2910,46 +2919,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Font-aren estiloa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Lehioa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Lehioa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3171,7 +3180,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3778,7 +3787,7 @@ msgstr "Ezindua"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
216
po/fi.po
216
po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-14 21:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
|
||||
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
|
||||
@@ -165,49 +165,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
|
||||
"värikarttaa."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
|
||||
|
||||
@@ -254,16 +258,16 @@ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -271,18 +275,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
|
||||
"vapauttaaksesi muistia."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1750,65 +1759,65 @@ msgstr "Valinnan raja"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Syöttötavat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Valittu tiedostonimi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Valitse useita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Kansiot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Tie_dostot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Tiedostot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Tiedostot"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1819,26 +1828,26 @@ msgstr ""
|
||||
"välttämättä löydä sitä.\n"
|
||||
"Oletko varma, että haluat valita sen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "_Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Nimeä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1847,34 +1856,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Hakemiston nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Luo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1883,31 +1892,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1925,29 +1934,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valinta: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -1956,15 +1965,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
|
||||
"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Nimi on liian pitkä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
|
||||
|
||||
@@ -2114,80 +2123,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "Näytettävä GdkImage."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Peite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Kuvakejoukko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Kuvakekoko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animaatio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Säilötyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2354,7 +2363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2564,7 +2573,7 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Ovatko välilehdet samankokoisia"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sivu %u"
|
||||
@@ -2943,45 +2952,45 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Vaakaskaalaus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Pystyskaalaus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Ikkunan sijoittelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Varjotyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
|
||||
@@ -3201,8 +3210,9 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopioi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgstr "_Leikkaa"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
@@ -3794,7 +3804,7 @@ msgstr "Kohdistin näkyy"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Syöttö_tavat"
|
||||
|
||||
@@ -4474,6 +4484,9 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X-syöttötapa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ut"
|
||||
#~ msgstr "_Leikkaa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
|
||||
#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
@@ -4561,9 +4574,6 @@ msgstr "X-syöttötapa"
|
||||
#~ msgid "Text Position"
|
||||
#~ msgstr "Tekstin sijainti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
|
||||
216
po/fr.po
216
po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-15 11:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 11:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non supportée"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "L'image BMP a un en-tête erronné"
|
||||
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "L'image BMP a un en-tête erronné"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Échec lors de la lecture du fichier GIF : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronqué ?)"
|
||||
@@ -165,56 +165,60 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Le chargeur d'image GIF ne comprend pas cette image"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Code invalide recontré"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "L'image GIF contient une trame avec une hauteur ou une largeur nulle."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image GIF contient une trame positionnée en dehors des limites de l'image."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète"
|
||||
|
||||
@@ -252,16 +256,16 @@ msgstr "Les icônes compressées ne sont pas supportées"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Type d'icône non supporté"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -269,11 +273,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
|
||||
"applications pour libérer de la mémoire"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Type d'icône non supporté"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour charger le fichier JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -282,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
|
||||
"peut être analysée."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1741,66 +1750,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle "
|
||||
"obtient le focus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes de saisie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6425
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Nom du fichier actuellement sélectionné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être "
|
||||
"affichés."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Sélection multiple"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Répertoires"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Répertoires"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Répertoire illisible : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1811,19 +1820,19 @@ msgstr ""
|
||||
"pas être utilisable par ce programme.\n"
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Créer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "_Supprimer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Renommer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
@@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le nom du répertoire « %s » contient des symboles non autorisés dans des "
|
||||
"noms de fichier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1840,36 +1849,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez probablement utilisé des symboles invalides dans un nom de fichier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Créer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Nom du répertoire :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1878,33 +1887,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il contient probablement des symboles invalides dans un nom de fichier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Supprimer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom du fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1922,29 +1931,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renommer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Renommer le fichier « %s » en :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Sélection : "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -1953,15 +1962,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Le nom de fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (essayez "
|
||||
"d'activer la variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES) : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "UTF-8 invalide"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Nom trop long"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
|
||||
|
||||
@@ -2112,79 +2121,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbuf à afficher"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Pixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr "GdkPixmap à afficher"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "GdkImage à afficher."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Masque"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Nom du fichier à charger et afficher"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Jeu d'icône"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Taille de l'icône"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Type de stockage"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2354,7 +2363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustement horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustement pour cette position horizontale."
|
||||
|
||||
@@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr "GtkAdjustement pour cette position horizontale."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustement vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustement pour cette position verticale."
|
||||
|
||||
@@ -2563,7 +2572,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Page %u"
|
||||
@@ -2962,44 +2971,44 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustement horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustement vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Style de police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Placement de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Type d'ombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"
|
||||
|
||||
@@ -3214,8 +3223,9 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgstr "Co_uper"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
@@ -3814,7 +3824,7 @@ msgstr "Curseur visible"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6416
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Méthode d'entrées"
|
||||
|
||||
@@ -4489,6 +4499,9 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Méthode d'entrée X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ut"
|
||||
#~ msgstr "Co_uper"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||||
#~ msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille."
|
||||
@@ -4649,9 +4662,6 @@ msgstr "Méthode d'entrée X"
|
||||
#~ msgid "Text Position"
|
||||
#~ msgstr "Chaîne de texte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/ga.po
207
po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -149,55 +149,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -235,33 +239,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1701,70 +1710,70 @@ msgstr "Rogha: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Eolaire doléite: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1772,142 +1781,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Scrios Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Déan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Scrios Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Rogha: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2064,81 +2073,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Déan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2309,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2317,7 +2326,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2515,7 +2524,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
@@ -2888,46 +2897,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3147,7 +3156,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3751,7 +3760,7 @@ msgstr "Míchumasach"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/gl.po
207
po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -156,55 +156,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -242,33 +246,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1720,70 +1729,70 @@ msgstr "Selección: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Directorio ilexible: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1791,142 +1800,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Borrar Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Renomear Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Borrar Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renomear Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Renomear Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selección: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2084,85 +2093,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Mapa de Bits"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Páxina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Propiedades da Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño en Puntos:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Información da Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2334,7 +2343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2342,7 +2351,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2545,7 +2554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Páxina %u"
|
||||
@@ -2924,46 +2933,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Estilo de Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fiestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Fiestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3185,7 +3194,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3794,7 +3803,7 @@ msgstr "Desactivado"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
115
po/he.po
115
po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-0.he\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 05:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-13 00:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "לא יודע כיצד לטעון את קובץ ההנפשה '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -156,55 +157,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -275,7 +280,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
@@ -324,7 +330,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
|
||||
@@ -848,7 +855,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:213
|
||||
@@ -882,7 +890,8 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
@@ -890,7 +899,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@@ -1129,7 +1139,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
@@ -1466,7 +1477,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:147
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:153
|
||||
@@ -1602,7 +1614,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@@ -1681,15 +1694,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "בחר הכל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "צורות קלט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_הכנס תו בקרה של Unicode"
|
||||
|
||||
@@ -1768,7 +1781,8 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
@@ -2386,7 +2400,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@@ -2394,7 +2409,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@@ -2501,7 +2517,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:209
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
@@ -2525,7 +2542,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "הרחב"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:130
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@@ -2697,7 +2715,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
@@ -2705,7 +2724,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2282
|
||||
@@ -2828,7 +2848,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
@@ -2836,7 +2857,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
@@ -3012,7 +3034,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "מדיניות עדכון"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
@@ -3044,6 +3067,9 @@ msgstr "שגיאה"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "שאלה"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:275
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "ה_וסף"
|
||||
@@ -3469,7 +3495,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
@@ -3746,7 +3773,8 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "סגנון סרגל כלים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:285
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
@@ -4245,7 +4273,8 @@ msgid "Default Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
@@ -4253,7 +4282,8 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
@@ -4357,4 +4387,3 @@ msgstr "שיטת קלט ל X"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "He_x Value:"
|
||||
#~ msgstr "ערך הקס':"
|
||||
|
||||
|
||||
212
po/hi.po
212
po/hi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-26 05:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
|
||||
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
|
||||
|
||||
@@ -180,68 +180,72 @@ msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "GIF इमेज लोडर इस इमेज को समझ नहीं पा रहा है"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "खराब लोड कोड आया है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
|
||||
|
||||
@@ -289,30 +293,36 @@ msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -322,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"सकता"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -2096,103 +2106,104 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "सभी का चयन करें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "इनपुट पद्धति"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6425
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाम"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "फोल्डर्स"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "फोल्डर्स"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "फाइलें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "फाइलें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:946
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
"available to this program.\n"
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है।\n"
|
||||
"फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है।\n"
|
||||
"क्या आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1076
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "नया फोल्डर"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "फाइल हटाएं"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "फाइल का नाम बदलें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1358
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
@@ -2200,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1360
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2208,39 +2219,39 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1403
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "नया फोल्डर"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1418
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "फोल्डर का नाम"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1444
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "निर्माण करें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2248,35 +2259,35 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1542
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "फाइल नष्ट करें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1595
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2284,7 +2295,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1609
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2292,34 +2303,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1619
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1666
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "फाइलनाम बदलें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1712
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "नाम बदलें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:2103
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "चयनित"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:2983
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -2329,17 +2340,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Filenames के समायोजन की जांच करें)"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:2986
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "अवैध UTF-8"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:3852
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:3854
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
@@ -2525,97 +2536,97 @@ msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixbuf"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Pixmap"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "इमेज"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "मास्क"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Stock ID"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "आइकान समूह"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "आइकान आकार"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "एनीमेशन"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "संग्रहण प्रकार"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
|
||||
|
||||
@@ -2819,7 +2830,7 @@ msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "छैतिज समायोजन"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "पेज %u"
|
||||
@@ -3538,52 +3549,52 @@ msgstr ""
|
||||
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "छैतिज समायोजन"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "छाया प्रकार"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
||||
|
||||
@@ -3845,7 +3856,8 @@ msgstr "कापी"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:284
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -4583,7 +4595,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktextview.c:6366
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6416
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "इनपुट विधियां"
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/hr.po
207
po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -153,55 +153,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -239,33 +243,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1712,70 +1721,70 @@ msgstr "Izbor: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Promijeni ime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Nečitljiv direktorij: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1783,142 +1792,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Obriši datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Promijeni ime datoteci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Promijeni ime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Napravi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Obriši datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Promijeni ime datoteci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Promijeni ime datoteci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Promijeni ime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Izbor: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2076,85 +2085,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Bitna mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Stranica %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Osobina pisma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Veličina točke:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Informacija o pismu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Napravi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2324,7 +2333,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2535,7 +2544,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stranica %u"
|
||||
@@ -2914,46 +2923,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Stil pisma:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Prozor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Prozor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3175,7 +3184,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr "Onemogućen"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
136
po/hu.po
136
po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-14 18:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-14 19:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
|
||||
|
||||
@@ -149,56 +149,60 @@ msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -237,33 +241,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1694,19 +1703,19 @@ msgstr "Kiválasztott: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Mindet kijelöli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Beviteli módszerek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
@@ -1892,22 +1901,22 @@ msgstr "Átnevezés"
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Kiválasztott: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2997
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3000
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3866
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Túl hosszú a név"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3868
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Fájnév konverziója sikertelen"
|
||||
|
||||
@@ -2057,84 +2066,84 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Lap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Betűméret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Információ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Létrehozás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2301,7 +2310,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2309,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2506,7 +2515,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. lap"
|
||||
@@ -2880,46 +2889,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Vízszintes skála"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Árnyék típusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3133,7 +3142,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
|
||||
207
po/ia.po
207
po/ia.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
|
||||
|
||||
@@ -151,56 +151,60 @@ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -239,33 +243,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1708,70 +1717,70 @@ msgstr "Selection: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Deler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Renominar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Deler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Illegible directori: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1779,142 +1788,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Deler Archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Renominar Archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Renominar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Deler Archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renominar Archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Renominar Archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renominar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selection: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2072,83 +2081,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2328,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2526,7 +2535,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
@@ -2901,46 +2910,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fenestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Fenestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3159,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3766,7 +3775,7 @@ msgstr "Deactiveate"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/it.po
207
po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 16:29+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
|
||||
|
||||
@@ -149,56 +149,60 @@ msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Errore interno nel caricamento GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Il file non è in formato GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -237,33 +241,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1703,70 +1712,70 @@ msgstr "Selezione: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Directory illeggibile: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1774,142 +1783,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Cancella File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Rinomina File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Cancella File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Rinomina File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Rinomina File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selezione: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2066,82 +2075,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2518,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
@@ -2895,46 +2904,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Famiglia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3760,7 +3769,7 @@ msgstr "Disabilitato"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
4
po/ja.po
4
po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 11:50+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 12:19+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ビットマップ画像を読みこむための十分なメモリがあ
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP 画像にサポートされてないヘッダサイズがあります"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです"
|
||||
|
||||
|
||||
4
po/ko.po
4
po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-02 12:36+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 12:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
208
po/lt.po
208
po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -157,55 +157,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Vidinë klaida GIF kelties programoje (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "GIF kelties programa negali suprasti ðio paveikslëlio."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Nepakanka atminties ákelti GIF bylai"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF formato versijs %s nëra palaikoma"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -244,33 +248,38 @@ msgstr "Paveiksl
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Nepakanka atminties ákelti ICO bylai"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslëlio bylà (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1756,64 +1765,64 @@ msgstr "Pasirinkti lygiai"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Paþymëti viskà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Ávesties metodai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Áterpt_i Unicode valdantá simbolá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bylos vardas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Veiksmai su bylomis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turëtø bûti rodomi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Ar leidþiama pasirinkti keletà bylø."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Aplankai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Aplankai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Bylos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Bylos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Aplankas neáskaitomas: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1821,25 +1830,25 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Naujas aplankas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Ið_trinti bylà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Pe_rvadinti bylà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1848,33 +1857,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylø varduose neleidþiamus simbolius."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Naujas aplankas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Aplanko vardas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Sukurti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1883,30 +1892,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Klaida trinant bylà ¥%s´: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Tikrai iðtrinti bylà·¥%s´?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Iðtrinti bylà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klaida pervadinant bylà á ¥%s´: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1924,44 +1933,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Klaida pervadinant bylà ¥%s´: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Klaida pervadinant bylà ¥%s´ á ¥%s´: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Pervadinti bylà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Pervadinti bylà ¥%s´ á:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Pervadinti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Pasirinkimas: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Vardas per ilgas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Negaliu iðmesti temos"
|
||||
@@ -2128,94 +2137,94 @@ msgstr "su ta
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Skydelio objektai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr "A."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Paveikslëlis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr "A."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Paveikslëlis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "A."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "su"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Bylos vardas ákeliant."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr "ID kol vaizdas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "Ikona nurodyti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr "Dydis kol nurodyti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animacija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Kreivës tipas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr "kol vaizdas."
|
||||
@@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr "yra."
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Gulsèias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "kol."
|
||||
@@ -2415,7 +2424,7 @@ msgstr "kol."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Staèias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "kol."
|
||||
@@ -2646,7 +2655,7 @@ msgstr "Jeigu lygiai tu"
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u puslapis"
|
||||
@@ -3076,52 +3085,52 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Rodymas lygiai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Gulsèias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Staèias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Gulsèias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "yra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Staèias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "yra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Langas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Kur su"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Rodyti datà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Stilius"
|
||||
@@ -3360,7 +3369,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Iðkirpti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -4026,7 +4036,7 @@ msgstr "Matoma"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Jeigu yra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Ávesties _metodai"
|
||||
|
||||
|
||||
67
po/ms.po
67
po/ms.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.0.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 01:10+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-29 01:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
|
||||
|
||||
@@ -156,58 +156,62 @@ msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Kod teruk berlaku"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang mempunyai tinggi atau lebar 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang wujud diluar sempadan imej."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kerangka pertama imej GIF telah 'revert to previous' sebagai mod disposal "
|
||||
"nya."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
|
||||
|
||||
@@ -1742,15 +1746,15 @@ msgstr "Pilih pada fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Method input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Sel_itkan aksara kawalan Unicode"
|
||||
|
||||
@@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonic label ditekan."
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi mengufuk"
|
||||
|
||||
@@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "GtkAdjustment untuk posisi mengufuk"
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Penyesuaian menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi menegak"
|
||||
|
||||
@@ -2933,44 +2937,44 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Penyesuaian menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Polisi Scrollbar mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Bila scrollbar mengufuk dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Polisi Scrollbar menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Bila scrollbar menegak dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Penempatan Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
|
||||
|
||||
# Gila Bayang (Angau)
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Jenis Bayang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
|
||||
|
||||
@@ -3386,7 +3390,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
|
||||
167
po/nl.po
167
po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-30 05:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-30 07:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation "
|
||||
"file"
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
|
||||
"beschadigde animatie"
|
||||
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
||||
"%s"
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
"s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
|
||||
"gegaan: %s"
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
|
||||
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
|
||||
|
||||
@@ -163,53 +163,56 @@ msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Foute code ontdekt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
msgid ""
|
||||
"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
|
||||
"afsluitopdracht"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
|
||||
"geen lokaal kleurenpalet"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
|
||||
|
||||
@@ -269,8 +272,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af te "
|
||||
"sluiten om geheugen vrij te maken"
|
||||
"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
|
||||
"te sluiten om geheugen vrij te maken"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -414,8 +417,7 @@ msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de "
|
||||
"data"
|
||||
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
|
||||
@@ -623,8 +625,8 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van "
|
||||
"XBM-afbeelding"
|
||||
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
|
||||
"afbeelding"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
@@ -657,8 +659,8 @@ msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van "
|
||||
"XPM-afbeelding"
|
||||
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
|
||||
"afbeelding"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@@ -851,8 +853,8 @@ msgstr "Secundair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
|
||||
"e.g., help buttons."
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
|
||||
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen."
|
||||
@@ -1390,8 +1392,8 @@ msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen of "
|
||||
"bewaren voor toekomstig gebruik."
|
||||
"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
|
||||
"of bewaren voor toekomstig gebruik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:910
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
@@ -1734,8 +1736,7 @@ msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr "Onzichtbaar teken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
|
||||
"\"wachtwoordmodus\")"
|
||||
@@ -1749,8 +1750,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in een "
|
||||
"dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
|
||||
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
|
||||
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
@@ -1783,15 +1784,15 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Invoermethodes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Invoegen Unicode controleteken "
|
||||
|
||||
@@ -1939,8 +1940,7 @@ msgstr "Bestand verwijderen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
|
||||
"bestandsnamen"
|
||||
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontale aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
|
||||
|
||||
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Verticale aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie."
|
||||
|
||||
@@ -2443,8 +2443,8 @@ msgstr "Afscheur-Titel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
|
||||
"torn-off."
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
|
||||
"losgescheurd wordt."
|
||||
@@ -2458,8 +2458,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
|
||||
"item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over de "
|
||||
"menu item."
|
||||
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
|
||||
"de menu item."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:152
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@@ -2594,8 +2594,8 @@ msgstr "Schuifbaar"
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:421
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn dan "
|
||||
"waar plaats voor is"
|
||||
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
|
||||
"dan waar plaats voor is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@@ -2678,8 +2678,9 @@ msgstr "Activiteitsmodus"
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
|
||||
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is "
|
||||
"used when you're doing something that you don't know how long it will take."
|
||||
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
|
||||
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
|
||||
"take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
|
||||
"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
|
||||
@@ -2702,8 +2703,8 @@ msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
||||
"in the progresswidget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in een "
|
||||
"voortgangswidget weergeeft"
|
||||
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
|
||||
"een voortgangswidget weergeeft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:147
|
||||
msgid "Text y alignment"
|
||||
@@ -2711,8 +2712,8 @@ msgstr "Tekst y-uitlijning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in "
|
||||
"the progress widget"
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
|
||||
"voortgangswidget weergeeft"
|
||||
@@ -3011,43 +3012,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
|
||||
"schuifbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontale aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Verticale aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Vensterplaatsing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Schaduwtype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
|
||||
|
||||
@@ -3060,8 +3061,8 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden als "
|
||||
"een dubbelkilk (in milliseconden)"
|
||||
"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
|
||||
"als een dubbelkilk (in milliseconden)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:156
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
@@ -3085,8 +3086,8 @@ msgstr "Gespleten Cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
|
||||
"right-to-left text"
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
|
||||
"en rechts-naar-links"
|
||||
@@ -3165,8 +3166,8 @@ msgstr "Terugvallen op stappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
|
||||
"step increment"
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
|
||||
"stapwaarde van de spinknop"
|
||||
@@ -3519,8 +3520,8 @@ msgstr "Homogeen"
|
||||
#: gtk/gtktable.c:193
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde "
|
||||
"breedte/hoogte hebben"
|
||||
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
|
||||
"hoogte hebben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:599
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
@@ -4176,8 +4177,8 @@ msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
"this viewport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze viewport "
|
||||
"bepaalt."
|
||||
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
|
||||
"viewport bepaalt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4225,8 +4226,8 @@ msgstr "Hoogteverzoek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used."
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
|
||||
"gebruikt moet worden"
|
||||
@@ -4288,8 +4289,7 @@ msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Ontvangt standaard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht "
|
||||
"krijgt."
|
||||
@@ -4381,8 +4381,8 @@ msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd "
|
||||
"rechts-naar-links en links-naar-rechts tekst."
|
||||
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
|
||||
"naar-links en links-naar-rechts tekst."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1089
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
@@ -4536,4 +4536,3 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X Invoer-Methode"
|
||||
|
||||
|
||||
216
po/nn.po
216
po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 01:16GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
|
||||
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -150,55 +150,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1684,68 +1693,68 @@ msgstr "Valg:"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vel alle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Inndatametoder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Vel alle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Uleseleg katalog: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1753,142 +1762,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Gje fila nytt namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Gje fila nytt namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Gje fila nytt namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Gje nytt namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Utval: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2039,85 +2048,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Oppmerking"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Skriftstorleik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Informasjon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Kurve type"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2282,7 +2291,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2487,7 +2496,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
@@ -2859,46 +2868,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Vassrett skala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Vindauge tittel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Vindauge type"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3110,8 +3119,9 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgstr "Kl_ipp ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
@@ -3699,7 +3709,7 @@ msgstr "Skrivemerke synleg"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inndata _metoder"
|
||||
|
||||
@@ -4353,6 +4363,9 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ut"
|
||||
#~ msgstr "Kl_ipp ut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directories"
|
||||
#~ msgstr "Katalogar"
|
||||
|
||||
@@ -4391,9 +4404,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Text Position"
|
||||
#~ msgstr "Tekstposisjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
|
||||
3
po/no.po
3
po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 23:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 23:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
|
||||
@@ -3400,7 +3400,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
|
||||
42
po/pt.po
42
po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-16 00:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Imagem BMP tem um tamanho de cabeçalho não suportado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho incorrectos"
|
||||
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho incorrectos"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ler GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"
|
||||
|
||||
@@ -161,51 +161,55 @@ msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Carregador de imagem GIF não consegue compreender esta imagem."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Encontrado código incorrecto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Ficheiro não parece ser um ficheiro GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não suportado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Imagem GIF continha uma frame com altura ou largura 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "Imagem GIF continha uma frame que surgia fora dos limites da imagem."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeira frame do ficheiro GIF tinha como modo de descarte 'reverter para "
|
||||
"anterior'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem mapa "
|
||||
"de cores local."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta."
|
||||
|
||||
@@ -1765,15 +1769,15 @@ msgstr "Seleccionar no focus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Se os conteudos da entrada são ou não seleccionados ao terem o focus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de Entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"
|
||||
|
||||
|
||||
209
po/pt_BR.po
209
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:43-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 16:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-"
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
|
||||
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Falha lendo GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de "
|
||||
@@ -163,51 +163,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Erro interno no carregador do GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Carregador de imagem GIF não conseguiu entender essa imagem."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Código ruim encontrado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "A imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorreta)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "O arquivo não parece ser um GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "A versão %s do formato de arquivos GIF não é suportada"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "A imagem GIF continha um frame com altura ou largura 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "A imagem GIF continha um frame aparecendo fora dos limites da imagem."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O primeiro frame da imagem GIF tinha 'reverter ao anterior' como seu modo de "
|
||||
"disposição."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um frame dentro dela não tem "
|
||||
"um mapa de cores local."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta."
|
||||
|
||||
@@ -255,16 +259,16 @@ msgstr "Ícones compimidos não são suportados"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Tipo de ícone não suportado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Erro interpretando arquivo de imagem JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -272,11 +276,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Memória insuficiente para carregar imagem, tente sair de alguns aplicativos "
|
||||
"para liberar memória"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Tipo de ícone não suportado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -285,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A qualidade JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor '%s' não pôde ser "
|
||||
"interpretado."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1771,65 +1780,65 @@ msgstr "Selecionar no focus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Se o conteúdo da entrada é ou não selecionado ao ter o foco."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de Entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6407
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Mostrar operações de arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ou não ser mostrados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Selecionar múltiplos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Permitir ou não a selecção de múltiplos arquivos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Pas_tas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Pasta ilegível: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1840,19 +1849,19 @@ msgstr ""
|
||||
"estar disponível para esta aplicação.\n"
|
||||
"Tem a certeza de que o deseja selecionar?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Nova Pasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Apa_gar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Renomear Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
@@ -1860,7 +1869,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
|
||||
"arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1869,36 +1878,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Nova Pasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Nome _pasta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
|
||||
"arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1907,33 +1916,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Apagar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
|
||||
"arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1942,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1951,29 +1960,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renomear Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Seleção: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -1982,15 +1991,15 @@ msgstr ""
|
||||
"O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a "
|
||||
"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Utf-8 inválido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Nome muito longo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo"
|
||||
|
||||
@@ -2142,79 +2151,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao ler o ícone: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr "Um GdkPixbuf para mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Pixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr "Um GdkPixmap para mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "Uma GdkImage para mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Máscara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Nome de arquivo a carregar e mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "ID Base"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr "ID Base para uma imagem base a mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Conjunto ícones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "Conjunto de ícones a mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamanho ícone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr "Tamanho a utilizar para ícone base ou conjunto de ícones."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Tipo armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem."
|
||||
|
||||
@@ -2384,7 +2393,7 @@ msgstr "O widget a ser activado quando a tecla menmónica é primida."
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustamento horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal."
|
||||
|
||||
@@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustamento vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical."
|
||||
|
||||
@@ -2599,7 +2608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
@@ -2992,43 +3001,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de "
|
||||
"rolamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustamento Horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustamento Vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Política Barra Rolamento Horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Quando é a barra de rolamento horizontal mostrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Política Barra Rolamento Vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Quando é a barra de rolamento vertical mostrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Colocação Janela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Onde estão os conteudos localizados em relação às barras de rolamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Tipo Sombra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Estilo de relevo à volta dos conteudos"
|
||||
|
||||
@@ -3249,7 +3258,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "C_ortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3449,7 +3459,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Sim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
@@ -3841,7 +3850,7 @@ msgstr "Cursor Visível"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6398
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Métodos de Entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
208
po/ro.po
208
po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-22 14:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
|
||||
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
|
||||
|
||||
@@ -163,51 +163,55 @@ msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Am întâlnit cod incorect"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
|
||||
"locală."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
|
||||
|
||||
@@ -256,17 +260,17 @@ msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -274,11 +278,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să ieşiţi din "
|
||||
"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -287,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%s' nu a "
|
||||
"putut fi parsată."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1773,73 +1782,73 @@ msgstr "Legătură selecţie"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selectează tot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metode de intrare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nume fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Arată operaţiile fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
|
||||
"afişate."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Selectează tot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
|
||||
"afişate."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1847,63 +1856,63 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Şterge fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Redenumeşte fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Nume fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Creează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
|
||||
"fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1912,30 +1921,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Şterge fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1944,52 +1953,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Redenumeşte fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Redenumeşte fişier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Redenumeşte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selecţie: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Fişier XBM invalid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Nume prea lung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2140,88 +2149,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Obiect pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Pagină"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Marcaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Inconsistent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Mărime font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Informaţie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Tip curbă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2386,7 +2395,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2591,7 +2600,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
@@ -2974,47 +2983,47 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustare orizontală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustare verticală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Scalare orizontală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Scalare verticală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Titlu fereastră"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Tip umbră"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Stil de subliniere"
|
||||
@@ -3234,7 +3243,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiază"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Dec_upează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3825,7 +3835,7 @@ msgstr "Cursor vizibil"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Metode de intrare"
|
||||
|
||||
66
po/ru.po
66
po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:16+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 14:21+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Изображение в формате BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Изображение в формате BMP имеет неправильные данные в заголовке"
|
||||
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Сбой при чтении файла в формате GIF: %s"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "Файл в формате GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
|
||||
|
||||
@@ -188,64 +188,68 @@ msgstr "Файл в формате GIF содержал испорченные
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Загрузчик изображений в формате GIF не может понять это изображение."
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Обнаружен неправильный код"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Круговая табличная запись в файле в формате GIF"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла в формате GIF"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Изображение в формате GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Вероятно, файл не является файлом в формате GIF"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Изображение в формате GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображение в формате GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первый кадр изображения в формате GIF имел режим размещения 'возврат к "
|
||||
"предыдущему'"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||
"него не имеет локальной карты цветов."
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Изображение в формате GIF было обрезано или незавершено."
|
||||
|
||||
@@ -2094,17 +2098,17 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выделить все"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Методы ввода"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
|
||||
|
||||
@@ -2806,7 +2810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по горизонтали."
|
||||
|
||||
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента п
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Выравнивание по вертикали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по вертикали."
|
||||
|
||||
@@ -3485,47 +3489,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
|
||||
"полосы прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Выравнивание по вертикали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Размещение окна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Тип тени"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
|
||||
|
||||
|
||||
150
po/sk.po
150
po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 18:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 18:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -35,15 +35,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -203,7 +206,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -282,11 +286,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
@@ -307,7 +313,8 @@ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -337,7 +344,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
|
||||
@@ -346,7 +354,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
|
||||
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
@@ -378,7 +387,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||||
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
@@ -398,7 +408,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
|
||||
@@ -527,7 +538,8 @@ msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
|
||||
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
|
||||
msgid "Can't allocate pixbuf"
|
||||
@@ -875,7 +887,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Použiť štandardné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
|
||||
"zobrazenia"
|
||||
@@ -904,14 +917,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:278
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "X posun potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
@@ -919,7 +934,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y posun potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@@ -1158,7 +1174,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Zvýšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
@@ -1511,7 +1528,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr "Vždy povoliť šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:147
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
|
||||
"zozname"
|
||||
@@ -1649,7 +1667,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Okraje výberu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@@ -1672,7 +1691,8 @@ msgstr "Viditeľnosť"
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:480
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
@@ -1812,7 +1832,8 @@ msgstr "Pre_menovať súbor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
@@ -1848,7 +1869,8 @@ msgstr "Vytvoriť"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1880,7 +1902,8 @@ msgstr "Zmazať súbor"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2298,7 +2321,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:327
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||||
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:333
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
@@ -2383,7 +2407,8 @@ msgstr "Môže meniť akcelerátory"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
|
||||
"item."
|
||||
msgstr "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:152
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@@ -2442,7 +2467,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "X medzera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@@ -2450,7 +2476,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Y medzera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@@ -2515,7 +2542,8 @@ msgstr "Posuvníky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:421
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@@ -2559,7 +2587,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozícia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:209
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
@@ -2583,7 +2612,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:130
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@@ -2629,7 +2659,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@@ -2671,7 +2702,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
@@ -2681,7 +2713,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||||
"style)"
|
||||
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
@@ -2760,7 +2793,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "X posun šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
@@ -2768,7 +2802,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y posun šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2282
|
||||
@@ -2891,16 +2926,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
@@ -3081,8 +3120,10 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Metóda aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
msgid "Value"
|
||||
@@ -3541,7 +3582,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Mód zalamovania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
@@ -3818,8 +3860,10 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:285
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
@@ -4181,7 +4225,8 @@ msgstr "Štýl"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)."
|
||||
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:493
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@@ -4199,7 +4244,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
|
||||
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
@@ -4296,7 +4342,8 @@ msgstr "Povoliť zväčšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
@@ -4327,7 +4374,8 @@ msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Štandardná šírka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
@@ -4335,7 +4383,8 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Štandardná výška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
@@ -4398,4 +4447,3 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Metóda vstupu X"
|
||||
|
||||
|
||||
208
po/sl.po
208
po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
|
||||
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
|
||||
@@ -158,57 +158,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki je imel višino ali širino 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki se pojavlja zunaj meja slike"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvi okvir slike GIF je imel kot način odstranitve naveden 'vrni se na "
|
||||
"prejšnjega'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
|
||||
|
||||
@@ -247,16 +251,16 @@ msgstr "Komprimirane ikone niso podprte"
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@@ -264,11 +268,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
|
||||
"nekaj programov"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -277,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
|
||||
"razčlenjena."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1744,64 +1753,64 @@ msgstr "Izbira fokusa"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Načini vnosa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Kaži operacije datotek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/urejanje datotek."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Izbira več datotek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1812,25 +1821,25 @@ msgstr ""
|
||||
"voljo temu programu.\n"
|
||||
"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "_Zbriši datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "P_reimenuj datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1839,34 +1848,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Ime _mape:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Ustvari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1875,31 +1884,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Zbriši datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1908,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1917,29 +1926,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Preimenuj datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Izbira: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -1948,15 +1957,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
|
||||
"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Neveljaven Utf-8"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Ime je predolgo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -2106,79 +2115,79 @@ msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana z točko doka."
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Rastrska slika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Osnovni ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Komplet ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Velikost ikone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr "Velikost, ki naj se uporabi za osnovno ikono ali za komplet ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animacija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr "GdkPixbuAnimacija, ki naj se prikaže."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Vrsta hrambe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke."
|
||||
|
||||
@@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena tipka za oznako."
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Vodoravna poravnava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo."
|
||||
|
||||
@@ -2355,7 +2364,7 @@ msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Navpična poravnava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo."
|
||||
|
||||
@@ -2559,7 +2568,7 @@ msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb prikaže men"
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stran %u"
|
||||
@@ -2942,43 +2951,43 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Navpična prilagoditev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Postavitev okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Vrsta sence"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
|
||||
|
||||
@@ -3198,7 +3207,8 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Izr_eži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3789,7 +3799,7 @@ msgstr "Viden kazalec"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Načini vnosa"
|
||||
|
||||
|
||||
207
po/sp.po
207
po/sp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -150,55 +150,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -236,33 +240,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -1714,70 +1723,70 @@ msgstr "Избор:"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Промени имe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:521
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:529
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Фаjлови"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Фаjлови"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Фаjлови"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Фаjлови"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Директориjум %s ниjе могуће прочитaти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1785,142 +1794,142 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Избриши фаjл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Промени име фаjлa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Промени имe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Креираj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Избриши фаjл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Промени име фаjлa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Промени име фаjлa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Промени имe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Избор:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3007
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3873
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3875
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2078,85 +2087,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:131
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:130
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:132
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Битмап"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:140
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Странa %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:148
|
||||
msgid "A GdkImage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:153
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:171
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Карактеристике фонтa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:181
|
||||
msgid "Icon set to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:186
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Величина у тaчкама:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:187
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Информациjе о фонту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:196
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:198
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:203
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Креираj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:206
|
||||
msgid "The representation being used for image data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2327,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2335,7 +2344,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Странa %u"
|
||||
@@ -2917,46 +2926,46 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Стил фонта:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Прозор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Прозор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3178,7 +3187,7 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
@@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "Искључено"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6386
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6417
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user